Тимур Байтукалов - Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского

Здесь есть возможность читать онлайн «Тимур Байтукалов - Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: РИПОЛ классик, Жанр: Языкознание, Психология, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Давно хотите овладеть иностранным языком, но совершенно нет на это времени? Или учите уже долгое время, но не смогли достичь желаемого результата?
Забудьте о горах учебников и о мучительном штудировании! Книга Тимура Байтукалова — это уникальная по своей эффективности методика изучения иностранных языков, в основе которой лежит НЛП (нейролингвистическое программирование).
Всё, что от вас потребуется — это слушать, смотреть и повторять.

Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Если кто-то из вас решил, что я — ярый противник анализа чужого языка, то вы ошибаетесь. Есть много языковых сфер, требующих вдумчивого анализа, — проверка правописания в компьютерных текстовых редакторах, написание программ-переводчиков, программ синтеза и распознавания речи, разработка поисковых систем в интернете, создание искусственного интеллекта и многое другое. Да, в таких случаях филологам действительно приходится серьёзно думать, анализировать для осознания тех или иных языковых моментов, создания определённых схем, по которым компьютер проверял бы грамотность или переводил текст. Анализируя язык, можно также понять, например, как происходило расселение тех или иных наций в историческом аспекте. В общем, есть много причин для серьёзного анализа языка.

Но нас, желающих овладеть иностранным языком, эти споры и структурные анализы совершенно НЕ ДОЛЖНЫ ВОЛНОВАТЬ, по крайней мере до тех пор, пока мы, как минимум, не достигнем целей программы-оптимума. Когда вы научитесь хорошо говорить и понимать иностранную речь, а ваше желание анализировать язык, искать ответы на вопросы «почему?» всё ещё будет сильным — пожалуйста! Присоединяйтесь к дискуссиям, которые ведут филологи, будь то филологи — носители языка или филологи, для которых данный язык не является родным, знакомьтесь с их изысканиями в области грамматики, фонетики — короче, достигайте тех целей, которые вы преследуете, анализируя язык. На этом этапе анализ будет максимально полезным и для вас, и для тех, с кем вы общаетесь на эти темы.

На начальных этапах изучения языка подобный анализ — лишь трата времени и сил. Вы, конечно, можете получать косвенную выгоду от результативного поиска ответов на вопросы «почему?» в виде похвалы преподавателя или повышения чувства собственного достоинства при мысли о выученных наизусть в рекордно короткое время неправильных глаголах английского языка, но чаще всего все эти успехи — только видимость прогресса. Объективно в 99 % случаев вы топтались на месте в изучении английского, так как слишком рано устремились покорять призрачные вершины чужого языка.

Подводя итог, скажу, что анализом языка (впрочем, как и любой другой человеческой деятельности) надо заниматься «изнутри», уже овладев языком (или какой-то сферой деятельности).

Давайте опять вернёмся к Эриксону. Что отличало людей, которые пытались анализировать его действия, не владея гипнозом, от Бэндлера и Гриндера? Почему потерпели неудачу первые и почему задача была решена вторыми? Потому что у первых оказались слабее способности к аналитическому мышлению? Не думаю, что это было решающим фактором. Главная причина — Бэндлер и Гриндер овладели СНАЧАЛА гипнозом и потом стали анализировать структуру его проведения.

Если вы найдёте в себе смелость отказаться от анализа при изучении иностранного языка, если выберете путь моделирования, то любое ваше действие станет эффективным, в частности потому, что одно из преимуществ моделирования — многоуровневая работа: вы одновременно осваиваете и фонетику, и лексику, и грамматику, и интонацию, и невербальное поведение носителя языка. «Возможно ли это?» — засомневается кто-то. Отвечаю: «Да, возможно!» Потому что при непосредственном копировании носителя в состоянии незнания обучение происходит одновременно и на сознательном, и на подсознательном уровнях. Именно в состоянии незнания возможности вашего организма для обучения, восприятия языкового материала задействованы максимально, поэтому процесс овладения новыми знаниями будет идти максимально быстро.

Этапы моделирования

Итак, достаточно большая часть времени должна состоять в наблюдении и копировании носителей языка.

Эта стадия моделирования называется бессознательной ассимиляцией, или моделированием из второй позиции (о позициях восприятия мы уже говорили выше). И здесь существует два варианта: 1) с вами рядом живые носители языка, 2) носители языка отсутствуют, но есть видеозаписи с ними.

В первом случае, к сожалению, часто приходится сталкиваться с небольшим социальным ограничением: в обществе не принято открыто копировать других людей. Очевидно, вам придётся последовать рекомендации Дж. Гриндера делать это незаметно, то есть совершать минимальные мускульные движения в подражание телодвижениям носителя языка и проговаривать про себя сказанное носителем.

Случай второй: у вас есть видеозапись носителя языка. Здесь уже вас ничто не сдерживает, и вы можете в буквальном смысле стать двойником носителя: размахивать руками, как он, говорить с той же громкостью, что и он, то есть полностью копировать его речь и поведение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского»

Обсуждение, отзывы о книге «Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x