Т.А. Байтукалов
Быстрое изучение иностранного языка
от английского до японского
Байтукалов, Т. А.
Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского / Т. А. Байтукалов. — М.: РИПОЛ классик, 2009. — 160 с.
ISBN 978-5-386-00509-2
Давно хотите овладеть иностранным языком, но совершенно нет на это времени? Или учите уже долгое время, но не смогли достичь желаемого результата?
Забудьте о горах учебников и о мучительном штудировании! Книга Тимура Байтукалова — это уникальная по своей эффективности методика изучения иностранных языков, в основе которой лежит НЛП (нейролингвистическое программирование).
Все, что от вас потребуется — это слушать, смотреть и повторять.
Содержание
Предисловие
Введение
Основные принципы
Ваша цель
Структура языка
Терминология НЛП
НЛП-моделирование: состояние
НЛП-моделирование: нет анализу!
Этапы моделирования
Язык - описание реальности
Учебные материалы
Учебные материалы для программы-оптимума
Дополнительные учебные материалы
Этапы изучения иностранного языка
Этап № 1 - первое знакомство с языком-аудио
Этап № 2 - моделирование носителей языка по простым видеокурсам
Этап № 3 - моделирование носителей по фильмам и аудиокнигам
Этап № 4 — добор лексики и знакомствос социальными реалиями
Основные принципы (продолжение)
О переводах
О преподавателях
Убеждения и мотивация
О других методах изучения иностранных языков
Цели на будущее
Литература
Заключение
Посвящается Ричарду Бэндлеру и Джону Гриндеру
Благодарности
Прежде всего я хотел бы выразить благодарность Ричарду Бэндлеру и Джону Гриндеру - этим двум людям, принесшим в мир нейролингвистичеекое программирование. Они навсегда останутся для меня выдающимися деятелями XX века. Я желаю им дальнейших успехов и побед в науке о человеческом совершенстве -НЛП!
Также выражаю благодарность своему отцу, несколько раз прочитавшему мою книгу в процессе ее написания. Замечания его были для меня очень ценны.
Я благодарю Михаила Романовича Гинзбурга, человека, от которого я узнал вживую, что такое гипнотический транс. Самогипноз качественно улучшил и обогатил мою жизнь.
Я также хочу поблагодарить своего редактора Ланцову Тамару Аркадьевну. Благодаря ей я в очередной раз порадовался, что русский язык для меня — родной.
И наконец, я выражаю огромную благодарность всем пользователям сети Интернет, принимавшим участие в обсуждении моего подхода к изучению иностранных языков. Практически все высказанные ими замечания были для меня полезными и расширили мое видение того, как можно подружиться с Его Величеством Иностранным Языком.
Спасибо всем!
Предисловие
При изучении иностранного языка вам нужна отдельная реальность, вам нужно состояние, которое настолько абстрагировано от английского или любого другого языка, который вы знаете, что когда вы слышите говорящего на вашем родном языке или вы слышите свой внутренний диалог на родном языке, то слышимая вами речь звучит как абракадабра. Если вы можете войти в то состояние, значит, вы сможете создать место, где вырастет этот новый мир изучаемого вами языка. И вначале этот мир очень хрупок: существует сильная тенденция (особенно среди европейцев) переключаться на понимание. Замешательства стараются избегать. Но это просто смешно! Замешательство — это показатель того, что вы вот-вот выучите нечто новое, и выучите качественно. Если бы вы не испытывали состояния замешательства, вы бы никогда не выучили ничего нового. |
What you need is a separate reality. What you need is a state which is so dissociated from English, or whatever languages you speak, that when you hear that language, your native language, spoken externally or you trigger internal auditory loop in yourself in English — it sounds like gibberish. If you can do that, then you can create a place for this new world to grow, because initially it's very fragile. There's a strong tendency, especially for us westerners to fall back on understanding. Confusion is the state to be escaped from. I mean that's really a travesty. Confusion is an indication — you're about to learn something and to stay with it. I mean if you weren't confused, you wouldn't be learning anything new. |
|
|
|
|
Джон Триндер, |
|
фрагмент семинара «Human Excellences 1985 |
|
С самого начала я должен сказать, что в основном эта книга предназначена для тех, кто, не выезжая в страну, решил изучать ее язык. Тем не менее, думаю, написанное будет полезно и тем, кто уже находится в другой стране в окружении носителей языка, то есть людей, для которых данный язык является родным.
Читать дальше