Чтобы обеспечить такое же качество понимания иностранного языка, вы должны учить его в первозданном виде, сохраняя все его составляющие — они практически всегда друг с другом связаны, порой настолько, что сложно определить границы каждой. Для подтверждения связи отдельных аспектов языка-общего приведу в пример художественные фильмы. Д ля меня сейчас любой дублированный фильм — это театр абсурда, как если бы «Ревизор» Гоголя был поставлен актерами в космических костюмах и с бластерами. Если вы не чувствуете неестественности в дублированных фильмах, то это лишь свидетельство того, что вы жестко привязаны к родному языку. Смотреть фильм в его оригинальной версии — все равно что слушать красивую, гармоничную музыку, в таком фильме все элементы поведения и речи актеров органично сочетаются друг с другом, и получаешь огромное наслаждение.
Но вернемся к вопросу о выборе учебных материалов. Если вы начинаете учить иностранный язык по книге, то фактически познаете лишь одну составляющую языка-общего — письменный язык. Если после определенного периода изучения языка таким способом вы попытаетесь говорить на нем, то фактически начнете переиначивать части изучаемого языка, поскольку такие аспекты, как интонация или язык-поведение, вы придумали сами. В качестве аналогии: каким бы хорошим музыкант ни был, если ему дать только ноты партии первых скрипок из 6-й симфонии Чайковского, он никогда не узнает, что же представляла собой первоначальная симфония, и не сможет додумать ее в том виде, в каком она была написана композитором. Точно так же при изучении иностранного языка по книге вероятность того, что придуманная вами интонация или, например, жестикуляция будут похожи на интонацию и жестикуляцию носителей изучаемого языка, близка к нулю. Казалось бы, помогают аудиокурсы — интонация ведь там правильная, но я все же рекомендую вам практически с самого начала учить язык-общий по видео.
Один из недостатков изучения языка по аудио-курсам — визуальная (зрительная) компонента внимания при прослушивании аудиокурса не получает из окружающего мира полезной информации. В связи с этим вы можете начать отвлекаться от материала, особенно это касается тех, кто в жизни полагается на зрительную составляющую своего опыта, а слушать не любит. Наверняка вам встречались такие люди: «Ты мне главное покажи, чего рассказываешь-то?» Недаром существует поговорка: «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать». Кто-то при прослушивании аудиокурса может начать мысленно представлять текст или его транскрипцию, что тоже не очень хорошо. В этом случае аудиопоток перестает нести смысловую информацию. Например, услышав в диалоге аудиокурса фразу « Here ' s John », вы можете представить не общающихся людей, одного из которых зовут Джон, а набор букв английского языка, которые сами по себе не несут смысловой нагрузки. Это мысленное представление текста или транскрипции может быть полезно, если мы учимся читать-писать, но не сильно облегчает процесс понимания на слух иностранной речи. И даже в том случае, если при прослушивании диалогов аудиокурса вы станете мысленно правильно представлять общающихся между собой людей, то почти наверняка это будут соотечественники — русские — характерным для них языком-поведением, а не носители изучаемого языка, которых вы, скорее всего, никогда до этого не видели. В то же время если вы учите язык по видеокурсу, то сцена, где один из актеров представляет другого (Джона) третьему актеру с характерным жестом, интонацией и т. д., запомнится вам в виде яркого набора образов, при этом и ваша зрительная, и ваша слуховая системы восприятия «до краев» наполнятся полезной языковой информацией (всеми аспектами языка-общего). И заполнение будет естественным, так как речь говорящего актера соответствует его поведению, поступающая в ваш мозг информация в зрительной и слуховой системах совпадает (так ребенок перенимает язык от своих родителей — практически всегда речь родителей сопровождается их адекватным поведением). Вам остается только эффективно запомнить эту информацию, но об этом ниже.
Другой недостаток аудиокурсов — невозможность рассмотреть движение органов речи носителя языка. А учитывая тот факт, что у большинства людей в западной культуре аудиальная (слуховая) система восприятия информации слабо развита, процесс постановки правильного произношения тормозится — человек не может освоить правильное положение органов речи, опираясь только на звук. У многих изучающих иностранный язык так и не доходят руки до знакомства с описанием движения органов речи, изложенным в учебниках, и до тщательной отработки отдельных звуков.
Читать дальше