Вардан Айрапетян - Толкуя слово - Опыт герменевтики по-русски

Здесь есть возможность читать онлайн «Вардан Айрапетян - Толкуя слово - Опыт герменевтики по-русски» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Языки славянской культуры, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово
одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет. А иной это один, но и другой, он единственный и не как все, некто или никто, причем есть три инакости: самость каждого «я», другость всех своих как одного и чужесть чужого.

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Pupilla» — Katharine Garvin. «Pupilla» and «Babe». To the editor of The Times. — The Times Literary Supplement. 5.12.1936. p. 1016.

Путеш. врем.—М. И. Будыко. Путешествие во времени. Москва 1990.

Пушк. простонар.—А. А. Анненкова, Пушкин в «простонародном» сознании. В кн. Московский пушкинист. 3. Москва 1996. с. 75—109.

Пять этюдов — Jules Vuillemin, De la logique à la théologie: Cinq études sur Aris-tote, Paris 1967.

P. нар. посл. — Русские народные пословицы и поговорки. Составил А. М. Жигулев, третье изд… Устинов 1986.

Р. посл, погов.—М. А. Рыбникова. Русские пословицы и поговорки. Москва 1961.

Р. послов, пог. — Русские пословицы и поговорки. Из собрания В. М. Подобина и И. П. Зиминой. Ленинград 1956.

Р. сказка — Русская сказка: Избранные мастера. Редакция и комментарии М. Азадовского. т. 1 и 2. [Ленинград 1932].

Р. эрот. — Русский эротический фольклор. Составление и научное редактирование А. Топоркова. Москва 1995.

Разг. Фенне — Tônnies Fenne' s Low German Manual of Spoken Russian. Pskov 1607, vol. 1 & 2. Copenhagen 1961 & 1970.

Разговоры с Ив.—М. С. Альтман. Разговоры с Вячеславом Ивановым, Санкт-Петербург 1995.

Редукционизм — В. В. Бибихин, Принцип внутренней формы и редукционизм в семантических исследованиях. В кн. Языковая практика и теория языка, вып. 2. Москва 1978, с. 52–69.

Реконстр.—О. Н. Трубачев. Реконструкция слов и их значений. — ВЯ, 1980, № 3, с. 3—14.

Рекурс, эмпир. — On Recursive Definitions in Empirical Sciences. In: Y. Bar-Hillel, Aspects of Language. Essays & Lectures, Jerusalem & Amsterdam 1970, pp. 302—07; по-русски в кн. Математическая лингвистика. Сб. переводов. Москва 1964, с. 101—07.

Репрезент. — Carlo Ginzburg? Représentation: le mot, l' idée, la chose. — Annales ESC. novembre-décembre 1991, pp. 1219—34: по-русски в НЛО. № 33 (1998). с. 5—21.

Речеподр. — Б. Ф. Поршнев, Речеподражание (эхолалия) как ступень формирования второй сигнальной системы. — Вопросы психологии. 1964. 5, с. 11–18.

РИЕЛТ — С. С. Аверинцев. Риторика и истоки европейской литературной традиции. Москва 1996.

Ритор, гермен. пер. — Rita Copeland. Rhetoric. Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts (= Cambridge Studies in Medieval Literature, 11), Cambridge 1991.

Ритор, обобщ.—С. С. Аверинцев, Риторика как подход к обобщению действительности. В кн. РИЕЛТ. с. 158—90.

Ритор, ловседн. — Елена Рабинович. Риторика повседневности: Филологические очерки. Санкт-Петербург 2000.

Ритор, сист. — Античная риторика как система. В кн. М. Л. Гаспаров. Избранные труды, т. 1. Москва 1997. с. 556—89.

РМР — М. И. Михельсон, Русская мысль и речь. Свое и чужое: Опыт русской фразеологии, т. 1 и 2, [1902—03]: репринт: Москва 1994.

Рогъ —М. Ф. Мурьянов, К семантическим закономерностям в лексике старославянского языка (рогъ и его связи). — ВЯ, 1979, № 2. с. 101—14.

Роз. нар. культ. — А. Л. Налепин. В. В. Розанов и народная культура. В кн. Контекст-'92. Москва 1993, с. 101—27.

Россия и Европа — Н. Я. Данилевский. Россия и Европа: Взгляд на культурные и политические отношения славянского мира к германо-романскому, пятое изд… Санкт-Петербург 1895: репринт: New York 1966 (со вступ. статьей Ю. Иваска).

РПП — Русские пословицы и поговорки. Составитель А. И. Соболев, Москва 1983.

РР— Русская речь. Москва.

РРР — Русская разговорная речь. Тексты. Москва 1978.

Рус. идея — Л. В. Карасев. Русская идея (символика и смысл). — ВФ. 1992, № 8. с. 92—104.

Рус. самопозн. — Н. С. Трубецкой. К проблеме русского самопознания. Париж 1927; переиздано в кн. Трубецкой, История. Культура. Язык. Москва 1995, с. 105–210.

Рус. толк. — В. Айрапетян. Русские толкования. Москва 2000.

Руян р. фольк. — В. Б. Вилинбахов, Балтийско-славянский Руян в отражении русского фольклора. В кн. РФ 11 (1968). с. 177—84.

РФ — Русский фольклор: Материалы и исследования, т. 1–29. (Москва—)Ленинград/Санкт-Петербург 1956-96 (изд. продолжается).

Сад демонов — Сад демонов: Словарь инфернальной мифологии средневековья и Возрождения. Автор-составитель А. Е. Махов. Москва 1998.

Санскр. пассив — J. Gonda, Remarks on the Sanskrit Passive (= Orientalia Rheno-Traiectina, 4). Leiden 1951.

CAP — Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный, т. 1–6. Санкт-Петербург 1806-22; репринт с дополнительным 7-ым томом: Оденсе 1971.

Capat. 1 — Фольклор Саратовской области, кн. 1-я. Составлена Т. М. Акимовой под ред. А. П. Скафтымова. Саратов 1946.

Сб. Кирши Дан. — Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым. Изд. подготовили А. П. Евгеньева и Б. Н. Путилов. Москва 1977.

Сб. посл. — Сборник пословиц, поговорок, примет и проч. — Составил отшельник Мери-Хови. Санкт-Петербург 1882.

Сб. посл. рус. — Сборник пословиц русского языка. Составитель В. Танчук. Нью-Йорк 1986.

Свид. Рембр. — В. Н. Топоров. Фигура-функция «свидетеля» у Рембрандта (несколько соображений). В кн. Введение в храм. Сб. статей под ред. Л. И. Акимовой. Москва 1997, с. 344—65.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Вардан Айрапетян - Русские толкования
Вардан Айрапетян
Отзывы о книге «Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски»

Обсуждение, отзывы о книге «Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x