Вардан Айрапетян - Толкуя слово - Опыт герменевтики по-русски

Здесь есть возможность читать онлайн «Вардан Айрапетян - Толкуя слово - Опыт герменевтики по-русски» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Языки славянской культуры, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово
одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет. А иной это один, но и другой, он единственный и не как все, некто или никто, причем есть три инакости: самость каждого «я», другость всех своих как одного и чужесть чужого.

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обез. язык — Eugene Linden. Apes, Men. and Language. Harmondsworth 1976; по-русски: Ю. Линден, Обезьяны, человек и язык. Москва 1981.

Образ Никого — Gerta Calmann. The Picture of Nobody: An Iconographical Study. — Journal of the Warburg and Courtauld Institutes. 23 (1960). pp. 60—104.

Образы р. речи — В. М. Мокиенко. Образы русской речи, Ленинград 1986.

Общ. лингв. — É. Benveniste. Problèmes de linguistique générale, [1] & 2. Paris 1966 & 1974; по-русски частично: Э. Бенвенист, Общая лингвистика. Москва 1974.

Общ. франц. языкозн. — Ch. Bally. Linguistique générale et linguistique française. 4 meéd.. Berne 1965; по-русски: LU. Балли, Общая лингвистика и вопросы французского языка, Москва 1955.

«Один» и «два» — J. Gonda, Reflections on the Numerals «One» and «Two» in Ancient Indo-European Languages, Utrecht 1953.

Oium — В. H. Топоров, Oium Иордана (Getica, 27–28) и готско-славянские связи в Северо-Западном Причерноморье. В кн. Этногенез народов Балкан и Северного Причерноморья: Лингвистика, история, археология. Москва 1984. с. 128—42.

Омск. — Сказки, пословицы, загадки — Омской области. Редакция, подготовка текстов, составление В. А. Василенко. Омск 1955.

Онтол. знач. — В. В. Бибихин. К онтологическому статусу языкового значения. В кн. Традиция в истории культуры (в честь А. Ф. Лосева), Москва 1978, с. 231—43.

Операц. опр. — И. И. Ревзин, Операционные определения в школьном курсе грамматики. В кн. Логика и проблемы обучения. Москва 1977, с. 153— 71.

Опыт ностр. — В. М. Иллич-Свитыч. Опыт сравнения ностратических языков. [1]— [3]. Москва 1971—84.

Опыт общ. гермен. — Georg Fr. Meier, Versuch einer allgemeinen Auslegungskunst, Halle 1757; photomechanischer Nachdruck: Düsseldorf 1965.

Осн. множ. — A. A. Fraenkel, Y. Bar-Hillel. and A. Levy. Foundations of Set Theory, second rev. ed.. Amsterdam 1973: по-русски: А. А. Френкель и И. Бар-Хиллел, Основания теории множеств, Москва 1966.

Остр. мир. лит. — Inseln in der Weltuteratur. Hrsg. von Anne Marie Frdhlich, Zurich 1988.

Островное — L' insularité—Thématique et représentations. Textes réunis par J.-C. Marimoutou etJ.-M. Racault, Paris 1995.

От двух до пяти — Корней Чуковский. Собрание сочинений в шести томах, т. 1. Москва 1965. с. 333–725.

От имени к тексту — В. Н. Топоров, От имени к тексту. В кн. Исследования по структуре текста, Москва 1987, с. 100—11.

Отрицание — В. И. Чернышев. Отрицание «не» в русском языке: Материал для Словаря русского языка. Ленинград 1927.

Очерки ист.—В. В. Виноградов, Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIX веков, третье изд… Москва 1982.

Парадокс Возрожд. — Rosalie L. Colie. Paradox/a Epidemica : The Renaissance Tradition of Paradox. Princeton 1966.

ПДн — М. М. Пришвин, Дневники, [1] — [4]. Москва 1991—99 (изд. продолжается).

Первочел. Пром.—А. Григорян. Первочеловек и первослово (к истокам мифа о Прометее). В кн. ЗБ 1. с. 135—71.

Песни сект. — Песни русских сектантов мистиков- Сб., составленный Т. С. Рождественским и М. И. Успенским (= Зап. ИРГО по отд. этнографии, т. 35). Санкт-Петербург 1912.

Песни ск. — Песни и сказки. Сб. составила А. П. Анисимова, Пенза 1962.

Пегерь, текст — В. Н. Топоров. Петербург и «Петербургский текст русской литературы» (Введение в тему). В кн. МРСО, с. 259–367.

Письма ясн.—A. Rimbaud, Lettres du voyant (13 et 15 mai 1871). éditées et commentées par G. SchaefferЙЙЙ, Genève 1975.

Подраж. — H. П. Гринцер, Подражание как ментальный опыт (К теории языка у Платона). В кн. Логический анализ языка. Ментальные действия, Москва 1993, с. 147—51.

Подступы — В. Айрапетян. Герменевтические подступы к русскому слову. Предисловие В. Н. Топорова, Москва 1992.

Подход Манд. — Omry Ronen. An Approach to Mandelstam. Jerusalem 1983.

Поиск p. идент. — Борис Гройс. Поиск русской национальной идентичности. — ВФ. 1992, № 1, с. 52–60.

Понимать лучше — Was heist einen Schriftsteller besser verstehen. als er sich selber verstanden hat? In: Otto Fr. Bollnow. Studien zur Hermeneutik, Bd. 1, Freiburg 1982. S. 48–72.

Попытка — Сергей Лёзов, Попытка понимания: Избранные работы. Москва— Санкт-Петербург 1999.

Портреты словами — Валентина Ходасевич, Портреты словами, Москва 1987.

Порядк. числ. — J. Gonda. Observations on Ordinal Numbers. In: Bingkisan Budi (Festschrift Ph. S. van Ronkel), Leiden 1950, pp. 135—45: репринт: ГИР 5. с. 244—54.

Посл. заг. — Пословицы. Поговорки. Загадки. Составители А. Н. Мартынова и В. В. Митрофанова. Москва 1986.

Посл. нар. — Пословицы народные, собранные по алфавиту. Публикация А. И. Германовича. В кн. Из истории русской фольклористики. Ленинград 1978, с. 3—63.

Посл, логов. — Пословицы и поговорки. Составитель С. Л. Бреслав, Ленинград 1968.

Посл. посл.—А. Г. Григорян, Пословица в зеркале пословицы. В кн. Славянское и балканское языкознание. Структура малых фольклорных текстов, Москва 1993, с. 216—27.

Посланец — Jan-A. Bühner, Der Gesandte und sein Weg im 4. Evancelium—. Tubingen 1977.

После приветствия — Eric Berne. What Do You Say After You Say Hello? The Psychology of Human Destiny. London 1975: по-русски в кн. Э. Берн, Игры. в которые играют люди. Люди, которые играют в игры, Санкт-Петербург 1995, с. 155–381.

Послов, пог. — Пословицы и поговорки. Автор-составитель H. М. Тупенко, Иркутск 1959.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Вардан Айрапетян - Русские толкования
Вардан Айрапетян
Отзывы о книге «Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски»

Обсуждение, отзывы о книге «Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x