В тех случаях, когда подлежащее выражено инфинитивным оборотом, конструкцией for + существительное (местоимение) + инфинитив с частицей to или придаточным предложением, употребляется предваряющее it.
Сравните:
Will that suit you?
Вас это устроит?
When will it suit you for me to call?
Когда вам удобнее, чтобы я зашел?
An idea struck me.
Мне пришла в голову мысль.
It never struck me that you might need help.
Мне никогда не приходило в голову, что вам могла понадобиться помощь.
The news does not interest me.
Эта новость меня не интересует.
It does not interest me whether you succeed or fail.
Меня не интересует, справитесь ли вы или потерпите неудачу.
В этой конструкции употребляется такое множество глаголов, что невозможно все их привести.
§ 13а. В этой конструкции дополнением к глаголу является инфинитив с частицей to (которому может предшествовать отрицательная частица not). Об употреблении инфинитива с частицей to после непереходных глаголов (be, come, agree, seem, happen, care и др.) см. ГК 22 и 25.
Таблица № 2 (ГК 2)
|
Подлежащее + личный глагол |
(not +) инфинитив с частицей to (+…) |
1 |
Please try |
to do better next time. |
2 |
Do they want |
to go? |
3 |
He has refused |
to help us. |
4 |
It has begun |
to rain. |
5 |
It came on |
to rain. |
6 |
Do you intend |
to go to the meeting? |
7 |
He pretended |
not to see me. |
8 |
Have you learnt |
to swim yet? |
9 |
Would you like |
to come with me? |
10 |
Did you remember |
to post the letters? |
11 |
I forgot |
to post the letters. |
1. Пожалуйста, постарайтесь сделать лучше в следующий раз.
2. Они хотят уйти?
3. Он отказался помочь нам.
4. Начался дождь.
5. Пошел дождь.
6. Вы собираетесь на собрание?
7. Он притворился, что не видит меня.
8. Вы уже научились плавать?
9. Не желали ли бы вы пойти со мной?
10. Вы не забыли отправить письма?
11. Я забыл отправить письма.
ПРИМЕЧАНИЯ
(4) и (5). Подлежащим является безличное it (как в It is raining). В (5) глагол come onзначит начинать(ся) . См. § 28а, примечание (3).
§ 13б. В этой конструкции, в примере (10), глагол rememberзначит не забыть. Когда remember значит помнить, вспомнить , он употребляется в ГК 1 или ГК 17. Сравните следующие примеры:
Please remember (= don’t forget) to post the letters. (ГК 2)
Пожалуйста, не забудьте отправить письма.
I remembered (= didn’t forget) to post the letters. (ГК 2)
Я не забыл отправить письма.
I can’t remember his name. (ГК 1)
Я не могу вспомнить его имя.
I remember posting your letters. (ГК 17)
Я помню, что отправил ваши письма.
She said she remembered posting the letters. (ГК 17)
Она сказала, что помнит, что отправила письма.
§ 13в. В этой конструкции, в примере (11), глагол fogetзначит не помнить. Когда же он имеет значение забыть , он может употребляться в ГК 17. Сравните:
I forgot to post your letters. (ГК 2)
Я забыл (не вспомнил о том, что надо) отправить ваши письма.
Shall you ever forget hearing her sing? (ГК 17)
Неужели вы забудете, как она пела?
§ 13г. Некоторые глаголы, встречающиеся в ГК, могут употребляться и в ГК. Так, например, prefer и pretend могут иметь в качестве дополнения также существительное или местоимение. Сравните:
I prefer an early start. (ГК 1)
I prefer to start early. (ГК 2)
Я предпочитаю отправиться пораньше.
Не pretended indifference. (ГК 1)
Не pretended to be indifferent. (ГК 2)
Он притворился безразличным.
§ 13д. Некоторые глаголы, встречающиеся в этой конструкции, могут употребляться также и как непереходные глаголы. Например, глаголы decide и hope встречаются еще в ГК 24. Они могут употребляться и в ГК 11.
He decided not to go to the meeting. (ГК 2)
Он решил не идти на собрание.
Не decided (that) he wouldn’t go to the meeting. (ГК 11)
Он решил, что не пойдет на собрание.
Не decided against going to the meeting. (ГК 24)
Он решился не идти на собрание.
We’re hoping to have better weather soon. (ГК 2)
Мы надеемся, что погода скоро будет лучше.
We’re hoping (that) the weather will be better soon. (ГК 11)
Мы надеемся, что погода станет лучше.
We’re hoping for better weather soon. (ГК 24).
Мы надеемся на скорое улучшение погоды.
§ 13е. Глагол think обычно встречается в конструкции 11. В ГК 2 он приобретает новые значения, отмеченные в приводимых ниже примерах:
I never thought (= expected) to see you here.
Я никогда не думал (= не ожидал) увидеть вас здесь.
Не thinks to (=has the idea that he can or will) deceive us.
Он думает (намеревается; полагает, что сумеет) обмануть нас.
Читать дальше