2) Адаптация языковых означаемых к человеческой коммуникации, в свою очередь, представлена адаптацией их к выражаемой коммуникативной информации и адаптацией их к особенностям человеческого сознания и мышления. Назовем их соответственно также коммуникативно-ориентированной и антропо-ориентированной адаптацией языковых означаемых.
Адаптация языковых означаемых к выражаемой информации заключается в их адаптации ко всем аспектам коммуникативной информации, а их адаптация к особенностям человеческого сознания й мышления – в адаптации к структуре человеческого сознания, процессам, содержанию и формам человеческого мышления. Между этими подтипами адаптации языковых означаемых также существует определенная взаимосвязь.
Результаты всех типов и подтипов адаптации языковых знаков к человеческой коммуникации можно представить в формулировании «принципов языковой системы». В этом отношении показателен опыт выделения Ф. де Соссюром двух принципов языкового знака – его произвольности и линейности. Но если иметь в виду все особенности языковых знаков, то таких принципов значительно больше. Принципы языковой системы языка сводятся к исходным основаниям, лежащим в ее устройстве, и касаются не только плана выражения, но и плана содержания языкового знака. При этом в одних случаях они носят абсолютный характер, в других случаях проявляют себя как тенденции, в одних случаях они одинаковы для планов выражения и содержания языкового знака, в других случаях – различны.
Глава I Типы адаптации языковых знаков и единиц к осуществлению коммуникативно-информационного процесса и принципы языковой системы
1. Адаптация языковой системы к процессу установления информационной связи между людьми
1.1. Принцип (1) знаковости языковой системы
Язык возник и развивается в самом процессе коммуникации (установления информационной связи), а не до процесса коммуникации. Об этом убедительно писал Ф. де Соссюр следующее: «Несомненно, оба эти предмета (язык и речь. – М.Ш.) тесно связаны и друг друга взаимно предполагают: язык необходим, чтобы речь была понятна и тем самым была эффективна; речь в свою очередь необходима для того, чтобы сложился язык; исторически факт речи всегда предшествует языку. Каким путем была бы возможна ассоциация понятия со словесным образом, если бы подобная ассоциация предварительно не имела места в акте речи? С другой стороны, только слушая други^, научаемся мы своему родному языку, лишь в результате бесчисленных опытов язык отлагается в нашем мозгу... Таким образом устанавливается взаимозависимость между языком и речью: язык одновременно и орудие и продукт речи. Но все это не мешает языку и речи быть двумя совершенно различными вещами» [Соссюр 1977: 57]. Следовательно, язык – это продукт адаптации людей к процессу коммуникации в самой ее реализации. Об этом приходится специально говорить потому, что в научной литературе стало уже обычным утверждать, что фонемы – это ограниченные по своему количеству единицы, из которых путем комбинации создается большое количество отдельных знаков, в чем видят проявление принципа экономии физиологических затрат. Из этого можно сделать вывод, что язык первичен по отношению к речи. Мы уже упоминали предупреждение Н.С. Трубецкого о том, что фонемы – это не кирпичики, из которых сделаны слова. Продолжим цитату из ею работы: «...каждое слово без остатка разлагается на фонемы, ...оно состоит из фонем» [Трубецкой 1960: 43—44].
Таким образом, можно предположить, что первоначальными средствами общения людей были какие-то целостные знаки, без которых невозможен никакой акт коммуникации, так как передаваемая информация, будучи идеальной, должна иметь знаковое представление. Характер этих знаков зависел от выбранного канала связи и первоначально не имел четкой расчлененной структуры, которая появилась в них позднее.
2. Адаптация языковых знаков к каналу связи коммуникации и его пропускной способности
2.1. Принцип (2) первичной акустичности языковых знаков
Основным каналом связи человеческой коммуникации является акустическая среда (звуковые волны), на основе которой позже возник визуальный письменный канал связи. Выбор акустического канала связав качестве основного был унаследован человеком от своих предшественников и поэтому не был случайным, как полагал американский лингвист XIX в. У. Уитни, с мнением которого справедливо не был согласен Ф. де Соссюр. Но вряд ли можно согласиться и с несколько осторожной формулировкой швейцарского лингвиста, когда он говорит о том, что выбор звукового речевого аппарата для осуществления коммуникации «до некоторой степени был нам навязан природой» [Соссюр 1977: 48], считая язык условностью, природа которой нам безразлична: «...вопрос об органах речи – вопрос второстепенный в проблеме речевой деятельности» [Там же]. Думается, что выбор голосового аппарата для осуществления коммуникации был нам навязан не природой, а потребностями в эффективной коммуникации, и потому природа человеческого языка небезразлична для понимания его значения для коммуникации.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу