Подчеркнем, что линейность языковых знаков – результат их адаптации к каналу связи, а не «придуманное» человеком, как можно предположить из следующего замечания Б.А. Серебренникова: «Язык, чтобы стать удобным средством человеческой коммуникации, должен стать линейным» [Серебренников 1988: 132]. Языковые знаки и не могут быть нелинейными по своей естественной природе.
2.4. Принцип (5) ограниченности линейного размера звукосегментных языковых знаков
Языковые знаки отличаются друг от друга не только «качественно», но и «количественно». При этом разные языки тяготеют к различным количественным аспектам языкового знака: есть языки, в которых языковые знаки очень ограничены в своей линейности. Так, например, китайский язык отличается тем, что в нем морфемы и простые слова являются, как правило, односложными, а в сложных словах доминирует двусложная норма. Но есть языки, в которых много полиморфемных и сложных слов и линейные означающие в них имеют относительно большой, но не неограниченный размер (таковы, например, немецкий, русский, финский языки). Так что можно говорить о принципе их линейной ограниченности. Но какова эта ограниченность и чем она объясняется даже при учете развитого в языке морфемного и сложного словообразования?
Этому вопросу, поставленному по отношению к слову, посвящена работа В.А. Московича «Глубина и длина в естественных и искусственных языках» [Москович 1969], в которой рассматривается количественный аспект глубины (морфемного состава) и длины слова (слогов и звуков) в разных языках. Автор статьи связал этот аспект слова с ограниченностью кратковременной памяти человека. Дело в том, что человек способен при первом предъявлении запомнить и воспроизвести в среднем семь каких-либо не связанных между собой элементов (цифр, букв, слов и др.). Специально эта особенность кратковременной памяти человека была изучена в 50-х гг. XX в. американским психологом Д. Миллером, которому принадлежит ставшая уже знаменитой фраза о том, что объем кратковременной памяти человека равен « Магическому Числу Семь плюс или минус два». Этот закон был проверен при анализе синтаксической структуры английского языка американским ученым В. Ингве [Ингве 1965], который предложил так называемую «гипотезу глубины» предложения. Она сводится к тому, что английское предложение в устной речи имеет предел усложненности своей структуры, не превышающий семи обязательств (по непосредственно составляющим).
Эту идею позже и применил к глубине и длине слова в устной речи В А. Москович. Он установил, что максимальное количество морфем в словах естественных языков редко превышает семь и характерной чертой их является отсутствие стандартного размера глубины слова: от одной до семи и более морфем. Подобным же образом обстоит дело и с длиной слов: средняя длина слова в разных языках колеблется в пределах от двух до трех слогов, а максимальная – от 7 до 10 слогов. Как упоминает В.А. Москович, в опытах, проведенных в лаборатории Л.A. Чистович, наблюдается резкое снижение разборчивости фраз, превышавших размеры семи слов. В письменной речи эти ограничения снимаются: в ней встречаются слова-монстры (ср. некоторые химические термины). Вместе с тем В.А. Москович полагает, что при учете встречаемости сверхмаксимальной глубины и длины слова потенциальный предел глубины слова колеблется от 10 до 15 морфем, а длины слова – от 15 до 20 слогов.
Существуют, видимо, разные факторы для глубины слова (предложения) и для линейного размера языкового знака. Во всяком случае глубина слова (как и предложения) касается информативных единиц и, по-видимому, связана прежде всего с особенностями кратковременной памяти человека. Длина же языкового знака, как морфемы, так и слова, может быть связана также с особенностями кратковременной памяти, но в большей мере с пропускной способностью канала связи коммуникации. Об этом свидетельствует тот факт, что при устном общении (акустический канал связи) наблюдается больше ограничений в глубине и длине слова, чем при письменном общении (зрительный канал связи), где количественные ограничения, видимо, вообще снимаются.
Языковой знак обладает линейной длиной, в отличие от его означаемого, которое не характеризуется какими-либо временными или пространственными параметрами. Поэтому длина языкового знака ничего не говорит об особенности содержания означаемого. Между кодом и каналом связи существует количественная информационная связь, называемая пропускной способностью канала связи. Она характеризуется количеством передачи кодовых информационных элементов во времени (например, за секунду): чем больше передается кодовых элементов в данное время, тем скорее прохождение информации и ее идентификация, а значит, и больше объем информации.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу