Ольга Гиль - Зарубежная литература XX века. Учебно-методическое пособие

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Гиль - Зарубежная литература XX века. Учебно-методическое пособие» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Флинта», Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Зарубежная литература XX века. Учебно-методическое пособие: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Зарубежная литература XX века. Учебно-методическое пособие»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В пособии представлен необходимый теоретический материал и основные понятия по курсу зарубежной литературы XX в.; системе практических занятий; списки текстов для обязательного и дополнительного чтения. В приложении даны некоторые произведения зарубежных поэтов.
Для филологов, журналистов, культурологов, специалистов по связям с общественностью, а также для всех, кто интересуется историей зарубежной литературы ХХ в.

Зарубежная литература XX века. Учебно-методическое пособие — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Зарубежная литература XX века. Учебно-методическое пособие», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Играл ли в детстве ты ружьем с зеленой
Тесьмой и пробкой? Портился ль курок?
Когда, в воспоминанья погруженный,
Пою я, плачь, как я, не будь жесток!

Я судьбы всех познал. Я сознаю,
Что чувствуют артистки на эстраде,
И бонны, въехав в чуждую семью,
И дебютанты, на суфлера глядя.

Жил я в лесу, в конторщиках служил,
На полустанке продавал билеты,
Топил котлы, чернорабочим был
И горсть отбросов получал за это.

Я – твой, я – всех, воистину мы братья!
Так не сопротивляйся ж мне назло!
О, если б раз случиться так могло,
Чтоб мы друг другу бросились в объятья.

Перевод Б. Пастернака

На земле ведь чужеземцы все мы

Умерщвляйтесь паром и ножами,
Устрашайтесь словом патриота,
Жертвуйте за эту землю жизнью!
Милая не поспешит за вами.
Страны обращаются в болота,
Ступишь шаг – вода фонтаном брызнет.
Пусть столиц заносятся химеры.
Ниневии каменной угрозы,
В суете не утопить унынья…
Не судьба – всегда стоять твердыне,
Меру знать становится не в меру,
В нашей власти только разве слезы.
Терпеливы горы и долины
И дивятся нашему смятенью.
Всюду топи, чуть пройдем мы мимо.
Слово «мой» ни с чем не совместимо.
Все в долгах мы и во всем повинны.
Наше дело – долга погашенье.
Мать залог того, что будем сиры.
Дом – ветшанья верная эмблема.
Знак любви неравный знак повсюду.
Даже сердца судороги – ссуды!
На земле ведь чужеземцы все мы,
Смертно все, что прикрепляет к миру.

Перевод Б. Пастернака

На старых станциях

Близ невзрачных, обветшалых станций —
Их мой поезд безвозвратно минул —
Смутно видел я с больших дистанций
Тех, кто в путь собравшись, дом покинул.

И сказать я мог бы без опаски
Пред людьми, глядевшими на рельсы,
Что давно уж длятся эти рейсы,
Эта жизнь среди вагонной тряски;

Что им всем неведомое бремя, —
Города, мосты, моря и мысы
Оставляет сзади, как кулисы,
Весь в дыму и искрах поезд – время;

Что и к ним придет пора вокзалов
И слепые темные туннели
В молниях трагических сигналов,
Когда я уже сойду у цели.

Перевод Д. Сильвестрова

А. Гинсберг

Америка

Америка я все отдал тебе и я теперь ничто.
Америка два доллара 27 центов 17 января 1956.
Я кажется схожу с ума.
Америка когда мы покончим с войнами?
Пошла ты со своею атомной бомбой.
Я паршиво себя чувствую оставь меня в покое.
Я не притронусь к стихам покуда малость не тронусь.
Америка когда на тебя снизойдет смиренность
ангельская?
Когда же ты сбросишь это грязное белье?
Когда на себя самое поглядишь сквозь темень
могильную?
Когда ты станешь достойной своих бунтарей?
Америка почему столько слез скопилось в твоих
библиотеках?
Америка когда ты наконец отправишь в голодную
Индию яйца?
Меня тошнит от твоих идиотских порядков.
Когда я смогу в супермаркете купить чего пожелаю?
Америка в конце концов нам с тобою на том свете
лучше не будет.
Я сыт по горло твоим государственным аппаратом.
По твоей милости меня потянуло в святоши.
Должно быть имеется другой способ уладить наш спор.
Берроуз на Танжерах он вряд ли вернется это гибельно.

Ты и впрямь становишься зловещей или просто меня
дурачишь?
Я все же пытаюсь докопаться до сути.
Я одержим идеей я с ней ни за что не расстанусь.
Америка брось пихать меня локтем я знаю что делаю.
Америка сливовый цвет опадает.
Я месяцами газет не читаю что ни день за убийство
кого-то судят.
Америка сердце мое с рабочим из ИРМ.
Америка я не был коммунистом когда еще был ребенком
я не жалею об этом.
Я всегда не прочь покурить марихуаны.
Я целыми днями дома торчу и глазею на розы
в клозете.

В китайском квартале нарезавшись в дым я не падаю
никогда.
Мой рассудок в норме значит жди неприятностей.
Неплохо бы вам застать меня за чтением Маркса.
Мой психоаналитик полагает что со мной все в порядке.
Я не намерен бормотать «Отче наш».
У меня таинственные видения и космические
галлюцинации.
Америка я еще не напомнил тебе что сотворила ты
с Дядюшкой Марксом когда он приплыл из России.
Эй я к тебе обращаюсь.
Ты и дальше позволишь журналу «Тайм» тобой
командовать?
Я свихнулся на этом журнале «Тайм».
Всякий раз когда я украдкой хочу прошмыгнуть мимо
кондитерской лавки его переплет на меня таращится.
Я читаю его в подвальном этаже публичной библиотеки
в Беркли.
Он мне всегда напоминает об ответственности.
Бизнесмены народ серьезный. Кинопродюсеры
народ серьезный. Все поголовно серьезны кроме меня.
Сдается мне что я Америка.
Я опять с самим собой беседую.
На меня ополчилась Азия.
У китайца больше шансов уцелеть.
А не прикинуть ли мои национальные ресурсы.
Мои национальные ресурсы два кабака с марихуаной
десяток миллионов гениталий подпольные книжонки
приватного содержания которые расходятся
со скоростью 1400 миль в час и двадцать пять
тысяч всяких шизоидных обществ.
Я уже молчу о тюрьмах моих миллионов обездоленных
что живут озаренные блеском моих фейерверков.
Я упразднил французские бордели на очереди Танжеры.
Я сплю и вижу себя Президентом хоть я и католик.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Зарубежная литература XX века. Учебно-методическое пособие»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Зарубежная литература XX века. Учебно-методическое пособие» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Зарубежная литература XX века. Учебно-методическое пособие»

Обсуждение, отзывы о книге «Зарубежная литература XX века. Учебно-методическое пособие» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x