Правила чтения некоторых букв
1) На конце слов не читаются: e, s, t, d, r(в неопределенной форме глагола); буква h не читается во всех случаях.
2) Буква считается как [с] перед e, i, y ( cinéma[синема], pièce[пъйэс], cycle[сикль]); в остальных случаях с читается как [к] ( académie[академи]).
3) Буква gчитается как [ж] перед e, i, y ( bagage[багаж], Belgique[Бэльжик], Egypte[Эжипт]). В остальных случаях gчитается как [г] ( dialogue[дьйалог]).
4) Буква s(«эс») читается как [з] между двумя гласными ( base[баз]).
5) Буква t(«т») читается как [с] перед гласной i ( national[насьйональ])
6) Буква е(é, è) может читаться по-разному:
а) как [э] между двумя согласными ( festival[фэстиваль]); перед конечной произносимой согласной или немым h( hôtel[отэль], ballet[балэ]); со знаком è или ê ( manière[маньйэр], fête[фэт])
б) как [ё] в середине слова перед одним согласным или неделимой группой согласных ( relief[рёльйэф], reflet[рёфлэ]); в конце односложных слов ( je[жё], me[мё])
в) как [e] перед непроизносимыми r, z, d( atelier[ателье]); в середине односложных слов ( mes[ме], tes[те]), в словах с é( métal[металь]).
Правила чтения буквосочетаний
Буквосочетания, передающие носовые гласные:
Перед гласной буквой или удвоенной согласной nили mэти буквосочетания передают не носовые гласные, а обычные звуки:
plan (носовой гласный) — planifier(нет носового),
combien(носовой гласный) — commencer(нет носового)
В системе французского письма есть надстрочные и подстрочные знаки, влияющие на чтение той или иной буквы:
é ( accent aigu )делает звук закрытым — l’été[лете]
è ( accent grave )делает звук открытым — la mère[ла мэр]
Этот знак встречается также над буквами аи uи служит для различения омонимов:
il aон имеет — àв ( предлог )
ouили — oùгде
la( артикль ) — làтам
(^) ( accent circonflexe )может стоять над разными гласными и обозначает их открытость и долготу:
théâtre[театр]
Иногда этот знак также различает омонимы:
sur( на ) и sûr( уверенный ).
(..) ( tréma )показывает, что буквы, которые должны в сочетании aiчитаться слитно, как [э], читаются раздельно:
naïf— читается раздельно [наиф].
(’) ( apostrophe )заменяет гласную e перед словами, начинающимися с гласной или немого h: j’ai[жэ], l’hôtel[лотель].
Под буквой с может стоять знак cédille (ç), указывающий, что с надо читать как [с], а не как [к]:
façade[фасад].
Внутри русских и французских фраз по-разному ставится ударение. В русской фразе оно может падать на каждое слово, во французской фразе — только на последний слог в смысловой группе слов, которая называется ритмической группой. В общих чертах, ритмическую группу составляют:
1) существительное со всеми определяющими его словами:
mon ami[монами]; une jeune femme[юнжёнфам]
2) глагол со всеми служебными словами:
je vous attends[жёвузатан];
je ne vous attends pas[жёнёвузатанпа]
3) устойчивые словосочетания
un coup d’œil [энкудёй]; tout à coup[тутаку]
Внутри ритмической группы часто происходит связывание конечной согласной, непроизносимой в изолированном слове, с начальной гласной следующего слова: les amis[лезами]. Связываются:
1) артикль + существительное ( les amis[лезами]), указательное или притяжательное прилагательное + существительное ( mon ami[монами], cet ami[сэтами])
2) количественное числительное + существительное ( trois amis[труазами])
3) прилагательное + существительное ( grand ami[грантами])
4) местоимение + глагол ( nous allons[нузалон])
5) предлог ( chez, dans, en, sans, sous) + существительное или местоимение ( chez eux[шэзё], dans un bar[данзэнбар])
6) наречие ( très, tout, plus, moins) с последующим словом ( très heureux[трэзёрё]).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу