Имеется в виду статья «Несколько слов по поводу книги „Война и мир“».
(Фр.) «литературное».
Хью Уолпол (1884–1941) — английский писатель.
Имеется в виду сюжет комедии Плавта «Амфитрион», который позднее, начиная с XVI века и до наших дней, использовали многие европейские поэты и драматурги, включая Мольера.
Концепция введена в 1954 году У. К. Вимсаттом-мл. и М. Бердсли. Они считали ошибочным распространенное суждение, будто оценивать смыслы произведения следует, исходя из замысла и намерений автора. Несмотря на то, что подобный подход нередко продуктивен, полагали они, критик должен учитывать — с позиций истории литературы и психологии — возможные перемены в видении автора.
Из воспоминаний М. Горького о Толстом.
Джон Миллингтон Синг (1871–1909) — ирландский драматург.
Имеются в виду «Нюрнбергские мейстерзингеры», комическая опера Р. Вагнера, одна из самых длинных из ставящихся на мировых сценах опер.
Эльмер (Алексей Францевич) Моод (1858–1938) — переводчик Толстого на английский язык, его биограф и автор многих статей о нем. Долгое время жил в России и был лично знаком с Толстым.
Дж. Оруэлл. «Лир, Толстой и шут».
Пер. Я. Лесюка.
Пер. З. Александровой.
Ежегодный летний фестиваль в баварском городе Байрёйт, где исполняются произведения Вагнера. Учрежден самим композитором.
Пер. С. Сухарева.
Трагедия П. Б. Шелли.
«Эрнани», «Бургграфы» — драмы В. Гюго.
Вильям Чарльз Макреди (1793–1873) — английский актер.
(фр.) pièce bien faite, букв. «крепко сбитая, хорошо сделанная пьеса». Жанр французской драматургии, который представляли Эжен Скриб, Александр Дюма-сын и др. В конце XIX века этот термин стал иногда употребляться в уничижительном смысле, поскольку сами пьесы считались легковесными и ассоциировались с «бульварными» развлечениями.
Робер Бразийак (1909–1945) — французский писатель и журналист.
(Фр.) «Рим, ненавистный враг, виновник моих бед!» (пер. Н. Рыковой).
Томас Манн. «Достоевский — но в меру». (пер. Е. Эткинда).
Андре Жид. «Достоевский» (пер. А. Федорова).
Андре Суарес (1868–1948) — французский писатель и критик.
Фрэнк Реймонд Ливис (1895–1978) — английский критик и культуролог.
Кеннет Берк (1897–1993) — американский писатель и философ.
(Фр.) — зд. новости из рубрики происшествий.
Аллен Тейт (1899–1979) — американский поэт, писатель, критик.
Тертий Иванович Филиппов (1825–1899) — общественный деятель, славянофил, знаток истории церкви, фольклорист.
«Драматическое действие, по существу, основано на действовании, сталкивающемся в коллизии, и подлинное единство может иметь свое основание только в таком целостном движении, когда в соответствии с определенностью особенных обстоятельств, характеров и целей коллизия оказывается в конце концов соразмерной целям и характерам, в то же время снимая их противоречие друг другу». (Г. В. Ф. Гегель. Лекции по эстетике. Пер. А. Михайлова).
Пер. И. Бабанова.
Пер. Н. Новосадского.
Хамфри Хаус (1908–1955) — английский литературовед.
Правила драматургии, сформулированные Аристотелем: единство места, единство времени и единство действия.
Алессандро Манцони (1785–1873) — итальянский писатель.
Лодовико Кастельветро (1505–1571) — итальянский писатель-классицист. Переводчик «Поэтики».
Письмо в ответ на критику, с которой выступил поэт Ж.-Ж.-Ж. Шове в адрес драматургических принципов Манцони.
Сэмюэль Джонсон (1709–1784) — английский поэт и критик, издатель восьмитомного собрания пьес Шекспира.
Из «Дэвида Копперфильда» Ч. Диккенса.
Из «Лавки древностей» Ч. Диккенса.
Имеется в виду осада турецкого города Карса (1855) во время Крымской войны.
Пер. Н. Унанянц.
Мариус Бьюли (1916–1973) — американский филолог и литературовед.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу