Некоторые полагают, что я посредственный игрок Го. Джимми Ча и Хун-Хюн Чо часто смеются над моими слабыми ходами. Другие же думают, что я гениальный игрок. Для мистера Кима, брата Парка, и малыша Ли мечта жизни стать таким же сильным как я.
Я являюсь и сильным и слабым. Я — первый кю.
Когда я написал эту историю в 1992, моей целью было просто рассказать историю о первом кю. Я не охотно принял идею перевести новеллу на английский язык по двум главным причинам. Во-первых, это казалось огромной задачей для человека, у которого родной язык не английский, и я опасался, что при переводе потеряется дух, который я вложил в оригинал. Во-вторых, я не верил, что англоязычные читатели смогут по достоинству оценить эту историю из-за различий в культуре.
Дженис Ким, профессиональный игрок и издатель, однако, уговорила меня взяться за работу. Она настаивала, что книга, по крайней мере, представила бы корейскую культуру более естественно, чем официальная пропаганда. Как бы то ни было, я должен признать, что перевод новеллы на английский язык был более труден, чем написание оригинала на корейском.
Я хотел бы поблагодарить Дженис и Ричарда за их усилия, благодаря которым эта книга стала действительностью. Я также благодарю Роя Лангстона, хорошего друг и партнёра в Го, за советы и поддержку в течение всего времени агонии перевода.
Раньше я задавался вопросом: улыбаются ли когда-либо мистические Боги Го? Всю свою жизнь я безоговорочно любил эту Игру, и не хотел получить что-нибудь в ответ. И всё же… Моя любовь к этой игре разрешила мне писать эту книгу. Теперь я уверен — Они улыбаются.
Позвольте рассказать Вам историю. Старая история, очень старая история.
Вы знаете, как играть в Го? Ах, Вы играете в силу первого кю. Действительно? Вы когда-либо играли в квалификационном профессиональном турнире? Нет!? Тогда Вы — не первый кю!
Знаю, знаю… сейчас все игроки называют себя первыми кю. Эта история, однако, не об этих игроках. Это история настоящего первого кю.
Около Ниагарского водопада есть табачный магазин, хозяина которого зовут Шин. В дождливые дни он смотрит на водопад и бормочет что-то вроде этого: «Нужно было поднимать ставки в баннеги…».
Вы знаете, о чём он говорит? Если нет, то слушайте…
Зимним вечером, около девятнадцати часов, все ведущие игроки Кореи собрались в комнате для гостей в доме Лорда Чо, чтобы встретиться с японским профессионалом, мастером 8 дана, Китани Минору. Хотя это был дружественный визит, в комнате витало напряжение, поскольку этому визиту предшествовала конкуренция, которая существовала между двумя странами в течение тысяч лет. Смрад от табачного дыма усиливал напряжение.
Хотя данный вид деятельности вряд ли можно назвать конкуренцией. Это были односторонние соревнования. Даже на двух камнях никто из корейских игроков не мог выиграть партию у японского профессионала. Впрочем, это и не удивительно, если вспомнить историю развития игры в двух странах. В Японии, приблизительно с XVII века правительство поддерживало и поощряло профессиональных игроков. В Корее к Го относились как одной из аристократических игр для удовольствия. Никаких усилий к развитию или распространению игры вне привилегированных классов не предпринималось. Поэтому неудивительно, что ведущие игроки Кореи проигрывали один за другим, даже на двух камнях, профессиональным игрокам из страны, где игра развилась в течение столетий.
После того как четверо сильнейших корейцев: Ро, Юун, Мин и Ча — проиграли свои партии, никто не высказывал желания сыграть следующую партию. Когда хозяин дома, Лорд Чо, спросил:
— Кто хочет сыграть следующую партию? — в ответ была мёртвая тишина.
«Возможно, достаточно на сегодня», — думал хозяин — «Но что теперь делать? Ужинать ещё довольно рано…».
Пауза становилась неприлично долгой и тогда низкий, но решительный голос прозвучал из угла:
— Сэр, могу я предложить следующую партию?
Мастер Квон был в молодые годы известным игроком после нескольких партий с мастером Ро, ведущего игрока своего времени. Но сейчас Квону было шестьдесят пять лет, и он уже не играл серьёзные партии. Сегодня он был представлен как журналист. Он был в этой комнате для того, чтобы написать заметку о посещении японским профессионалом дома Лорд Чо. Но что он мог написать об этой трусливой тишине!?
Читать дальше