Оксана Гор - Код завета. Библия - ошибки перевода

Здесь есть возможность читать онлайн «Оксана Гор - Код завета. Библия - ошибки перевода» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Array Литагент «Вектор», Жанр: Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Код завета. Библия: ошибки перевода: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Код завета. Библия: ошибки перевода»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Библия – это человеческие рассуждения о Боге. Поэтому вполне понятно, что Библия содержит некоторые заблуждения. Это касается и Ветхого, и Нового Завета. Эти заблуждения множились на протяжении двух тысячелетий и по сей день продолжают распространяться. Ошибки в переводе Библии – одна из наиболее распространенных причин для заблуждений.
Мария и Иосиф бегут с младенцем Христом в Египет, а в самом ли деле святое семейство покинуло Иудею, или все это опять новозаветное изобретение? Был ли крещен Иисус? И если да, то кем? Или опять выдумка? Где Иисус произнес свою знаменитую Нагорную проповедь? И собирался ли он уничтожить Храм в Иерусалиме? Когда конкретно умер Иисус? И при каких обстоятельствах вознесся на небо?
Противоречий много, но только одна ложь так и остается ложью. Процесса над Иисусом, устроенного Синедрионом, в том виде, в каком он описан Новым Заветом, не было. Я не предлагаю низвергнуть христианскую религию. Я предлагаю постараться приблизиться к пониманию реальной личности Иисуса, его жизни и смерти.

Код завета. Библия: ошибки перевода — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Код завета. Библия: ошибки перевода», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И вновь начинает пульсировать вопрос: а кто заблуждался?

Такие противоречивые ученики и апостолы... Почему Иисус называл Петра «камнем»?

В Новом Завете рассказывается о том, что Иисус называл своего ученика Симона «Петром», то есть «камнем». В Евангелиях от Марка и Матфея об этом только и говорится. Но описание противоречиво.

В Евангелии от Марка Симон именуется Петром, или «камнем», в самом начале жизненного пути Иисуса. Иисус только освободился от пут ученичества у Иоанна Крестителя. Он собирает вокруг себя своих собственных учеников, и начинается время деяний Иисуса. С самого начала его сопровождает Симон, именуемый «Петром».

Полностью противоречит этому рассказу сообщение из Евангелия от Матфея: Иисус много позже начал называть Симона «Петром», за особую верность. Поскольку Симон узнает в Иисусе Мессию, Иисус начинает называть его своим носителем надежды: «…и я говорю тебе: ты – Петр, и на сем камне Я создам церковь мою». Как бы трогательно эта история ни звучала, правдоподобней от этого она не становится. Иисус-то говорил по-арамейски, а не по-гречески. Так почему ему вдруг вздумалось называть ученика греческим именем? Да и хронология у Марка и Матфея вопиюще противоречива. Но далее все становится еще более забавным.

Глава 16 Евангелия от Матфея: Иисус начинает называть Симона «Петром» только в Кесарее Филипповой, и под этим именем он известен нам по сей день. Происходит это только в конце деятельности Иисуса.

Но в главе 10 того же Евангелия мы читаем: «Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром…»

Ну и как все это вяжется? В 16-й главе Матфей утверждает, что Иисус как бы «наградил» Симона именем «Петр», хотя под таковым прозванием тот известен нам еще в 10-й главе евангелического опуса. Слишком уж много неточностей в евангельских текстах нагромоздили века, чтобы мы могли безоговорочно доверять каждому произнесенному слову.

Прощальные откровения

Вот подкрался и последний день отпуска в Кельне. Мария торчала в кабине Отто, поджидая хозяина. Машинально перебирая бумаги на столе, Маша наткнулась на стопку старых фотографий.

– Лагерь Дахау, 1939 год, – раздался чеканный голос старого Отто.

– И что… что ты там делал? – в горле у Маши пересохло.

– Меня послали туда служить. Так сказать, исправительная мера.

– А потом?

– Исправляться мне не хотелось, и я уехал. В Альпы, в местечко Куфштайн. Мне многое надо было дописать, а в затылок дышали.

– Кто дышал? – голос отказывался служить девушке.

– СС – совершенная смерть…

Опасный «ученик»

Павел появляется на исторической сцене примерно через год после смерти Иисуса на кресте. Сначала он принимает самое активное участие в истреблении приверженцев Иисуса. Тогда он еще носил имя Савла Тарсянина. Он действовал настолько активно, что, по всей видимости, был главным инициатором расправы – через побитие камнями – над Стефаном, официально именуемым первым христианским мучеником, хотя сам Стефан наивно полагал себя благочестивым иудеем. Павел был вполне откровенен на сей счет, прямо утверждая, что преследовал своих жертв «до смерти».

И вдруг подозрительное преображение. На пути в Дамаск Савл переживает нечто мучительное, истолковывающееся разными комментаторами тоже очень и очень по-разному: от солнечного удара до эпилептического припадка и мистического озарения. «Свет с неба» «внезапно осиял его», и Павел упал с коня. А тут еще и «голос» раздался: «Савл, Савл! Что ты гонишь Меня!» Когда видение окончилось и сознание понемногу вернулось к Савлу, он понял, что ослеп. В Дамаске один из последователей Иисуса вернул ему зрение. Савл отрекся от своего прежнего имени и принял новое – Павел, что по-древнееврейски означает «малый, меньший». Отныне начинается его активная миссионерская деятельность.

Он-то ожидал, что его действия помогут ему снискать признание учеников Иисуса в Иерусалиме. Увы, похвалы он не услышал. Брат Иисуса Иаков старался дискредитировать проповеднические усилия Павла. Почему, удивитесь вы? Дело в том, что содержание проповедей Павла весьма существенно отличалось от учения самого Иисуса. Павел раздражен. Он вновь появляется в Иерусалиме, готовый к дебатам с Иаковом. К сожалению, брат Иисуса недооценивал своего идейного противника. Он не знал, какое оружие использует в дебатах новообращенный Павел. Пользуясь преимуществом, которое давал ему статус римского гражданина, Павел потребовал, чтобы его «дело» было представлено на суд самого императора. Правда, до императора в тот момент не дошло. Зато был созван совет Синедриона: Иаков объяснил занимаемую позицию, аргументы Павла были слабы. Но проигрывать Павел не собирался: на ступенях храма науськанная Павлом толпа побила Иакова камнями. Быть родственником того, кого Павел наметил в личные боги, оказалось смертельно опасно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Код завета. Библия: ошибки перевода»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Код завета. Библия: ошибки перевода» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Код завета. Библия: ошибки перевода»

Обсуждение, отзывы о книге «Код завета. Библия: ошибки перевода» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x