Рэймонд Браун - Введение в Новый Завет Том I

Здесь есть возможность читать онлайн «Рэймонд Браун - Введение в Новый Завет Том I» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Библейско–богословский институт св. апостола Андрея, Жанр: Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Введение в Новый Завет Том I: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Введение в Новый Завет Том I»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Введение в Новый Завет» Рэймонда Брауна (1928–1998), одного из крупнейших библеистов современности, представляет собой классическое учебное пособие. В этом фундаментальном труде автор не только подробно анализирует все новозаветные книги, но и приглашает читателя поразмыслить над проблемами, которые ставит каждая из этих книг, — о Боге, Христе, новозаветных персонажах, церкви и т. д. Каждая глава содержит обширную библиографию. Книга адресована как студентам богословских учебных заведений, так и тем, кто изучает Новый Завет на курсах, в кружках разного уровня и самостоятельно.

Введение в Новый Завет Том I — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Введение в Новый Завет Том I», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

247

Автор дает перевод некоторых арамейских слов. Может, он просто сохраняет значения, полученные из предания? (См. Cole, Mark 59–60.) Большое число арамейских слов убедило Хенгеля в обратном: автор был «грекоязычным иудео–христианином, который понимал и арамейский». (Studies 46).

248

Мк 5:1, 13 отражает незнание расстояния между Герасой и Галилейским морем (см. сноску 17). Согласно Мк 7:31, Иисус пошел из Тира в Сидон и вышел к Галилейскому морю «в области Десятиградия». Это странный путь: если Иисус хотел попасть к Галилейскому морю, то оно находится к юго–востоку от Тира, а Он вместо этого направился почти в противоположную сторону (к северу, в Сидон); локализация Галилейского моря в области Десятиградия» не вполне точна. Еще одна возможная ошибка: лодка, отплывшая в Вифсаиду (северо–восточная часть Галилейского моря), прибывает в Геннисарет (северозападная часть: 6:45, 53). Пока не удалось определить точное местонахождение Далмануты (8:10): возможно, это искаженное «Магдала». Однако эти факты не закрывают однозначно возможность, что Марк был из Иерусалима: как известно, часто даже местные жители не знают точно, где что находится.

249

Однако, поскольку Папий использует ту же терминологию применительно к Мф, вариант с переводом чуть более вероятен: Петр говорил по–арамейски, и Марк, который писал по–гречески, переводил его. Матфей писал на еврейском/арамейском, а каждый сам переводил на греческий.

250

Судя по нескольким отрывкам у Павла, Петр был известен как один из проповедников и, возможно, источников предания об Иисусе (комбинация 1 Кор 15:3, 5, 11; одна интерпретация Гал 1:18). Позже Деян описывает Петра как главного проповедника иерусалимской общины. Экуменическая книга PNT утверждает, что после смерти Петр стал идеализированной фигурой, связанной с определенными функциями в церкви. В 2 Петр 1:13–19 Петр олицетворяет собой хранителя апостольской памяти.

251

J. R. Donahue, FGN 2.819–834; CBQ 57 (1995), 1–26; P. J. J. Botha, JSNT 51 (1993), 27–55.

252

См. В. Orchard, FGN 2.779–800; E. E. Ellis, FGN 2.801–816; M. Hengel, Studies 28; D. P. Senior, BTB 17 (1987), 10–20; C. C. Black, ExpTim 105 (1993–1994), 36–40. Позднее в античности предание о том, что Марк стал епископом Александрийским, привела к мысли, что Мк в Александрии и было написано. Возможно, тайный Мк отражает дополнения, сделанные в Александрии к «Деяниям Господа», которые Марк привез из Рима.

253

Например, legiōn («легион») в 5:9, 15; dënarion («динарий») в 6:37; 12:15; 14:5; kentyriōn («центурион») в 15:39; hodon poiein в 2:23 отражает латинское iter facere («идти»); to hïkanon poiësai в 15:15 отражает satisfacere («сделать угодное»).

254

См. также Mack, Myth 315–318. Предлагались и такие кандидаты: Десятиградие, эллинистическая область Палестины, Заиорданье: J. Marcus, JBL 111 (1992), 441–462; R. I. Rohrbaugh, Interpretation 47 (1993), 380–395; BTB 23 (1993), 114–127.

255

Другие особенности иудейской жизни были хорошо известны аутсайдерам: то, что иудеи соблюдают субботу, ходят в синагогу и не едят свинины (5:1–20).

256

Например, в Мк 15:1 евангелисту не нужно рассказывать, кто такой Пилат; 15:21 показывает, что Александр и Руф, сыновья Симона Киринеянина, были им известны. О книжниках и фарисеях они, видимо, знали из предания, а не из личного общения.

257

Hengel, Studies 21–28, датирует атмосферу Мк 13 периодом после самоубийства Нерона: 69–м годом, когда умерли три римских императора.

258

Мф 22:7 и Лк 21:20 вроде бы описывают разрушение Иерусалима точнее, чем Мк; Мф 27:25 и Лк 23:28 предупреждают иерусалимлян о каре их «детям» (следующему поколению). Однако эти ссылки носят лишь косвенный характер. Отсутствие в НЗ четкого и подробного упоминания о разрушении Иерусалима и Храма очень трудно объяснить. J. А. Т. Robinson, Redating the New Testament (London: SCM, 1976), предлагает упрощенное объяснение: большинство новозаветных текстов написаны до 70 года. Мы же честно признаемся, что удовлетворительного ответа у нас нет.

259

Н. Koester ("History"54–57) апеллирует к отсутствию цитат из Мк у ранних вненовозаветных церковных авторов и выдвигает необычный тезис, что текст канонического Мк мог окончательно сложиться лишь к концу II века (хотя и постулирует более раннюю форму Мк, связанную с тайным Мк и более раннюю, чем Мф и Л к, из которой были впоследствии удалены некоторые отрывки).

260

См. защиту этой гипотезы в С. P. Thiede, The Earliest Gospel Manuscripts? (Exeter: Paternoster, 1992); C. P. Thiede, & M. D'Ancona, Eyewitness to Jesus (New York: Doubleday, 1996). Однако (1) греческие рукописи из 7–й пещеры Кумрана, возможно, не принадлежали кумранской общине. В других пещерах греческих фрагментов относительно мало в сравнении с числом еврейских и арамейских рукописей. Поэтому нельзя исключать, что около 68 года какой‑то христианин пришел в Кумран и использовал эту пещеру для хранения рукописи. (2) Маркова идентификация наталкивается на серьезные проблемы. Все другие известные нам ранние папирусные рукописи Евангелий имеют форму кодексов, a 7Q5 — свиток. Фрагмент крошечный (4 строки примерно с 10 полными греческими буквами), и лишь одно слово сохранилось полностью (kai, «и»). Чтобы это был Мк, в 6:52–53 должно отсутствовать греческое слово («прибыли»), которое есть во всех других греческих рукописях и древних переводах. Тиде утверждает, что если принять его (весьма сомнительное) чтение фрагментов греческих букв, то компьютерный анализ показывает, что комбинация этих 20 букв на пяти строках из всей известной греческой литературы существовала только в Мк. Однако 7Q5 мог быть и отрывком неизвестного греческого сочинения. См. реакцию G. Stanton, Gospel Truth? 20–29. (3) Вопреки некоторым утверждениям, такая ранняя датировка не доказывает ни авторство Иоанна Марка, ни полную историческую достоверность Мк.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Введение в Новый Завет Том I»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Введение в Новый Завет Том I» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Введение в Новый Завет Том I»

Обсуждение, отзывы о книге «Введение в Новый Завет Том I» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Jостровская т.а. 25 мая 2024 в 15:11
Самый серьезный текст из всего прочтенного когда либо мною прочитанный по библейской тематике. Неужели он обрывается на этом вступлении? Тогда это просто издевательсто.
x