1. Фрагменты неизвестного евангелия (папирус Эгертона 2)
Важное приобретение Британского музея стало известно в 1935 г., после публикации нескольких фрагментов очень древнего и прежде неизвестного евангелия [379] Fragments of an Unknown Gospel and Other Early Christian Papyri, ed. by H. Idris Bell and Т. C. Skeat (London, 1935). Среди важных исследований этого материала отметим: С. H. Dodd в Bulletin of the John Rylands Library, xx (1936), pp. 56–92,пepeизд. в New Testament Studies (New York, 1952), pp. 12–52; Goro Mayeda, Das Leben–Jesu–Fragment Papyrus Egerton 2 und seine Stellung in der urchristlichen Literaturgeschichte (Berne, 1946); H. I. Bell в Harvard Theological Review, xlii (1949), pp. 53–63.
. На основе палеографического анализа издатели датировали фрагмент серединой II века, а так как нет оснований считать его оригиналом, составление евангелия отнесено «не позднее чем к 110–130 гг. по P. X.» [380] The New Gospel Fragments (London, 1951), p. 17.
.
В двух фрагментах представлены параллели к повествованиям в синоптических Евангелиях, в третьем есть отголоски Евангелия от Иоанна, а в четвертом пересказано апокрифическое чудо, которое сотворил Иисус на берегах Иордана. Стоит обратить внимание на две синоптические перикопы, которые повествуют об исцелении прокаженного и о словах по поводу сбора податей, потому что они указывают на взаимодействие с синоптической традицией.
В качестве образца можно привести выдержку из фрагмента I, строки 5–19, где он перекликается с Евангелием от Иоанна:
И, обратившись к начальствующим в народе, Он [Иисус] сказал так: «Исследуйте писания, в которых [381] Рассуждая о том, как соотносится это изречение (с έν αϊς) с Ин 5:39 (с ότι), мы не обращали внимания на то, что обе формы слов Иисуса могут восходить независимо друг от друга к арамейскому оригиналу. Если предположить для придаточного предложения что–нибудь вроде …אתון בהון ךםביךין, то ясно, что двузначное ך можно принять и за относительное местоимение (αΐς), и за союз (ότι). Достаточно показательно, что старолатинская версия MS b предлагает два варианта этого же предложения: «scrutate scripturas quoniam putatis vos in ipsis vitam aeternam habere…» и «in quibus putatis vos vitam habere».
думаете, что имеете жизнь, — они свидетельствуют обо Мне (Ин 5:39). Не думайте, что Я пришел стать вашим обвинителем перед Моим Отцом; Моисей, на которого вы возложили ваше упование, свидетельствует против вас (Ин 5:45). Но потом они сказали: «Да, мы знаем, что с Моисеем говорил Бог, но мы не знаем, откуда ты» (Ин 9:29). Иисус отвечал им: «теперь ваше неверие обличает вас …»
Автор не приводит никаких свидетельств того, что он использует какое–либо из четырех Евангелий в записанной форме. По–видимому, он воспроизводит материал по памяти. Поэтому, как указал Иеремиас, «возможно, перед нами пример взаимного наложения устной и письменной традиции; хотя предание уже зафиксировали письменно, оно все еще широко воспроизводилось по памяти, и в этом случа [382] J. Jeremias в Hennecke–Schneemelcher–Wilson, New Testament Apokrypha, i (Philadelphia, 1963), p. 95.
. Другими словами, неизвестное Евангелие отражает ситуацию, не похожую на ту, что рисует Папий; здесь евангельские книги уже в ходу, но устная традиция все еще высоко ценится, поэтому два вида источников накладываются друг на друга [383] Недавно выдвинутый Кроссаном (Crossan) аргумент, призванный показать, что Евангелие от Марка зависит от папируса Эгертона, неубедителен. (John D. Crossan, Four Other Gospels; Shadow on the Contours of Canon [Minneapolis, 1985], pp. 83–85).
. Следует отметить, что создание евангелий и других апокрифов не сдерживало формирование новозаветного канона, они не мешали друг другу. Благочестию простых людей вполне соответствовал устойчивый поток романтических и замысловатых писаний, историческая ценность которых в лучшем случае скромна [384] Интерес простого народа к подобным апокрифам сохраняется на самом деле вплоть до сегодняшнего дня; об этом свидетельствует, в частности, продолжающееся появление все новых и новых «евангелий». См. Е. J. Goodspeed, Strange New Gospels (Chicago, 1931 ); idem, Modem Apocrypha ( Boston, 1956); Richard L. Anderson, The Fraudulent Archko Volume', Brigham Young University Studies, XV (1974), pp. 4346; и Per Beskow, Strange Tales about Jesus; a Survey of Unfamiliar Gospels (Philadelphia, 1983).
.
В писаниях разных Отцов Церкви мы встречаем цитаты из других древних евангелий и ссылки на них, датируемые II и III веками. Такой материал позволяет нам оценить употребимость апокрифических книг и то, какое значение им придавали.
К числу этих писаний относится иудеохристианское евангелие под названием Евангелие евреев, которое было в ходу до конца IV века. Согласно Стихометрии Никифора, его объем составлял 2200 строк, что только на 300 строк меньше, чем в каноническом Евангелии от Матфея.
Читать дальше