Брюс М. Мецгер
Текстология Нового Завета
Перевод с английского: В.С.Кузнецов, Д.В.Дмитриев, О.Ю.Самарин
Научный редактор: игумен Иннокентий (Павлов)
Содержание
От редактора русского издания
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к третьему изданию
Предисловие к первому изданию
I. Изготовление книг в древности
1. Из чего делались книги в древности
2. Формы древних книг
3. Древние писцы и их работа
4 «Помощь читателю» в новозаветных рукописях
II. Важнейшие свидетели новозаветного текста
1. Греческие новозаветные рукописи
2. Древние переводы Нового Завета
3. Цитаты из нового завета в патристических сочинениях
III. Докритический период: происхождение и господство Textus Receptus
1. От Хименеса и Эразма до Эльзевира
2. Сбор разночтений
IV. Современная текстология: от Грисбаха до настоящего времени
1. Зарождение научной текстологии нового завета
2. Отказ от использования Textus Receptus
V. Становление текстологии как научной дисциплины
VI. Современные методы текстологии
1. Классический метод
2. Выступления против классического метода в текстологии
3. Статистические методы текстологии
4. Местные тексты и древние издания
5. Эклектизм, или "рациональная критика"
6. Способы определить родственные отношения между рукописями
7. Конъектурные исправления
VII. Причины возникновения ошибок при передаче текста Нового Завета
1. Непреднамеренные замены
2. Преднамеренные изменения
VIII. Практика новозаветной текстологии
1. Основные критерии оценки разночтений
2. Процедура оценки вариантных чтений
3. Текстологический анализ избранных фрагментов
От редактора русского издания
С радостью представляю русскоязычным читателям, интересующимся вопросами, связанными с изучением Нового Завета, широко известную книгу выдающегося современного ученого Брюса М. Мецгера "Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала", которая выдержала в течение 1964—1991 гг. три издания на английском языке.
Научная карьера профессора Мецгера (род. в 1914 г.) связана с Принстонской богословской семинарией — одной из ведущих богословских школ США. В течение многих лет он возглавлял кафедру новозаветного языка и литературы, продолжая и теперь оставаться ее заслуженным профессором. Круг научных интересов Б. Мецгера, кроме новозаветной текстологии, также включает в себя исследование неканонических и апокрифических книг Ветхого Завета и новозаветных апокрифов. Кроме того, значительный вклад внесен им и в область библейского перевода. Так, он активно участвовал в подготовке Пересмотренного Стандартного перевода (Revised Standard Version) Библии на английский язык, вышедшего под эгидой Национального Совета Церквей Христа в США в 1946—1957 гг. и явившегося важной вехой в истории перевода Священного Писания. Выполненный коллективом ведущих американских библеистов, этот перевод сочетает в себе точность в передаче оригинала и несомненные литературные достоинства, что принесло ему заслуженное признание церковной общественности англоязычного мира. С 1977 г. профессор Мецгер возглавлял комитет по подготовке Нового Пересмотренного Стандартного перевода (New Revised Standard Version), который был опубликован в 1990 г., отразив те изменения, которые за прошедшие годы произошли как в литературном английском языке, так и в библейской текстологии и экзегетике. Кроме того, Брюс Мецгер является многолетним соредактором и автором многих материалов "Оксфордской аннотированной Библии" (1962—1991) — издания, содержащего не только перевод Священного Писания (RSV/NRSV), но и самые необходимые пояснения и справочные материалы. В 1993 г. под его редакцией вышел "Оксфордский спутник Библии", наиболее современный популярный библейский словарь, отличающийся при этом высоким научным уровнем.
С 1955 г. профессор Мецгер является неизменным членом Редакционного комитета по изданию Греческого Нового Завета (The Greek New Testament), работающего на базе Института новозаветных тектсологических исследований в Мюнстере (Германия) и под эгидой Объединенных Библейских Обществ. Этот комитет, куда входят ведущие исследователи греческого новозаветного текста, подготовил и выпустил в 1966—1993 гг. четыре издания греческого текста Нового Завета, реконструированного на основе тщательного исследования рукописей. При этом профессором Мецгером по поручению Редакционного комитета был подготовлен опубликованный в 1971 г. "Текстологический комментарий" к Греческому Новому Завету, позволяющий понять, каким образом при рассмотрении различных вариантов большого числа новозаветных чтений Комитет принимал решения о включении в текст тех или иных из них.
Читать дальше