Нельзя упускать из виду тот факт, что понятие «ортодоксия» на протяжении тысячелетий подвергалось изменениям, сужающим его смысл. В известном смысле пророки, некоторые из них, были «ортодоксами» в этом смысле, или, во всяком случае, так их «официально» трактовали после персидского периода. Но простые люди такими тонкостями не интересовались. Религия для них была целостной системой культовых действий, то есть то, что они делали. Мы привыкли мыслить религиозные конфликты в рамках интеллектуальных споров типа Афанасия против Ария, Доминика против альбигойцев, Кальвина против Сервета, штата Массачусетс против квакеров и ведьм или действий комиссии по расследованию антиамериканской деятельности сенатора Маккарти. Ничего подобного. Хотя, действительно, явление пророков в лоне иудаизма, а позднее раввинские школы представляют собой медленное движение в сторону выявления этих различий и очищения религии от языческих обычаев. Но средний израильтянин в Палестине воспринимал религиозные практики в том виде, в котором он заставал их на месте, – как актуальный культ предков, и даже ягвистский монотеизм был исключительно долгим эволюционным процессом. Древние народные верования никогда полностью не исчезали из иудаизма, и даже в реформированном иудаизме сегодня, когда я пишу эти строки, – Пурим 1960 – в домах по сути ассимилированных представителей американского «высшего света» в Сан-Франциско, где я живу, соблюдаются обычаи, материальные реликты которых мы находим в раскопках древних курганов на Святой земле.
Вчера вечером я был на столетнем юбилее одной из славнейших еврейских общин города; по этому поводу в Опере давали ораторию Purimspiel (Пурим-шпиль) «Царица Эстер» с весьма нордического вида Эстер. В своей речи на открытии приема после исполнения оратории президент общины сказал: «Это самый замечательный момент в моей жизни», на что раввин возразил: «А как же брак?» Это, конечно, было шуткой, американской по духу, как все, что можно видеть на экране телевизора, и публика, как и полагается, смеялась от души. И все же в этой шутке было что-то специфически еврейское, и реакция была соответствующая. Это остроумное замечание затрагивало самый нерв еврейского бытия, величайшее Таинство, совершающееся и освящаемое под крыльями Шхины; этот жест, физическое воплощение возврата процесса творения, момент, когда всякое существо, достигнув своего предела, начинает долгое возвращение в неописуемый и святой центр, из которого он вышел. На фуршете, кроме шампанского и икры, подавали хаманохрен, «уши Амона».
А.Э. Уэйт личность выдающаяся. Он один из немногих в среде евреев и неевреев, кто написал внятную и глубокую книгу о Каббале. Он также блестящий знаток оккультизма и сам варился в этом котле, познав все секты и оккультные движения конца XIX в. Он жил в мире Элифаса Леви, Станисласа Гуайты, Папюса, Сар Пеладана, мадам Блаватской, В.П. Синнета, Макгрегора Мазерса, Уинна Уэсткотта, Анни Безант и «Архиепископа» Лидбитера, а еще американских чудаков всех мастей, которых и во сне не увидишь. Книги многих из этих авторов настоящие шедевры и читаются по сей день. Книги других оказались несостоятельны и глупы и представляют собой залежи ложных сведений, фантастических гипотез и необоснованных выводов. К науке они не имеют никакого отношения. Можно только сожалеть, что все это движение так и не стало предметом научного изучения в серьезном смысле слова, поскольку наряду с марксизмом и неокатолицизмом это было значительное массовое движение человеческого сознания на его долгом пути от тьмы к свету. То, чем они интересовались, достойно настоящего научного исследования, но – увы! – это движение выдвинуло только двух настоящих ученых – А.Э. Уэйта и Дж. Р.С. Мида. Но Мид был теософом и потому в ученых кабинетах не почитался, хотя ему принадлежит единственный читаемый до сих пор перевод на английский язык корпуса герметической литературы, он издал гностический трактат Pistis Sophia, и он же написал замечательную книгу о гностицизме «Фрагменты забытой веры». В этих книгах нет ничего экстравагантного и сомнительного. И напротив, принятый общественностью в качестве академического перевод герметических текстов Скотта – дурной пример беззастенчивого и наглого обращения с оригиналом.
Уэйт был мистиком, оригиналом и эксцентриком. Он писал умопомрачительную прозу, ужасающую смесь из Уолтера Пейтера, кардинала Ньюмена, Артура Мачена и откровенно вульгарной претенциозной дребедени. Это последние всплески литературного прерафаэлитства. К счастью, как ни распространен был этот стиль в те дни, от него не осталось ничего для сравнения, – разве что на полках кое-где еще можно отыскать «Возвышенную историю Святого Грааля» Себастьяна Ивэнза в издании Эврименз Лайбрери да фантастический перевод в духе того же салонного прерафаэлитизма «Исландских саг» Уильяма Морриса, сегодня просто неудобочитаемый. Чего нельзя сказать об Уэйте. Конечно, приходится пробираться сквозь непролазные дебри, но одолеть их можно. Раз привыкнув, вы уже не замечаете этих нагромождений, а Уэйту есть что сказать. Потом вы просто привыкаете к этим абсурдным языковым ритуалам, без которых он слова в простоте сказать не может, и он становится вам мил, как любимая бабушка с ее бородавкой на носу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу