Ulysses, Bordellszene, p 412 [«Зловонные испарения поднимаются от луж, от выгребных ям, от сточных канав, от свалок и от помоек» (Иностр лит 1989 № 9 С 103)]
Душа по природе христианка (лат )
Ulysses, p 481 [«(Гласом волн) Аум' Гек' Вал' Ак' Люб' Мор' Ма' Белые йоги богов Оккультный поймандр Гермеса Трисмегиста (Посвистами морского ветра) Пунарджанам балдапенджауб' Меня не проведешь Сказано было некогда- берегись левого, культа Шакти (Кликами буревестника) Шакти, Шива, во тьме сокрытый Отец' Аум' Баум' Пижаум' Я свет усадьбе, я первосортные сливки и масло» (Иностр лит 1989 № 9 С 138) ]
Дух Божий (лат )
Здесь, по-видимому, намек на Псалом 139, 7—9; см. также: Ulysses, р. 476. (Иностр. лит. № 9. С 136.]
«Я свет усадьбе, я первосортные сливки и масло»: «Ах и море... алое как огонь и роскошные закаты и фиговые деревья в садах Аламеды да и все причудливые улочки и розовые желтые голубые домики и жасмин герань кактусы (Иностр лит 1989, № 12 С 198)
« Течет себе, течет и вечно будет течь» {Гораций, «Послания», 1, 2, 43)
Заключительные слова «Фауста» Гете (пер Б Пастернака)
1 с , р 735. («Ax море алое как огонь и роскошные закаты и фиговые деревья в садах Аламеды да и все причудливые улочки и розовые голубые домики аллеи роз и жасмин герань кактусы и Гибралтар где я была девушкой и горным цветком да когда я приколола в волосы розу как делают андалузские девушки или алую мне приколоть да и как он целовал меня под Мавританской стеной и я подумала не все ли равно он или другой и тогда я взглядом попросила его чтобы он спросил снова да и тогда он спросил меня не хочу ли я сказать да мой горный цветок и сначала я обвила его руками да и привлекла к себе так что он почувствовал мои груди и аромат да и сердце у него заколотилось безумно и да я сказала да я хочу Да» См • Иностр лит 1989 № 12 С 189 ]
Впервые опубликовано в: Charakter. Erne Vierteljahresschrift fir psychodiagnostische Studien und verwandte Gebiete I/I (Berlin, September 1932). Юнг сотрудничал в этом журнале вместе с Альфредом Адлером, Гордоном У. Оллпортом, Манфредом Бройлером, Люсьеном Леви-Брюлем и др. Позднее статья появилась в: Jung С. G. Wirklichkeit der Seele.
Раздавите гадину (фр.).
«Будущее одной иллюзии» (нем.).
Наставников мира (лат.).
Скрытый бог (лат.).
См. его автобиографию.
Скандальной хроники (фр.).
Eine Kindheitserinnervng des Leonardo da Vinci.
Обязательным (фр.).
Впервые опубликовано как некролог в: Sonntagsblati der Busier Nachrichfen XXXIII/40 (Basel, 1. Oktober 1939). Фрейд скончался 23 сентября 1939 г.
Больница в Париже (фр.).
Навязчивость, состояние подчинения навязчивой идее (фр.).
«Толкование сновидений» (нем ).
Царская дорога (лат.)
«Остроумие и его отношение к бессознательному» (нем)
«Психопатология обыденной жизни» (нем.).
Moses ein Agypter: Wenn Moses ein Agypter war... и Moses, sein Volk und die monotheistische Religion (1939).
Испытывайте духов, от Бога ли они {лат.).
Глава 13 из посмертно изданной книги К. Г. Юнга, не входящей в его Собрание сочинений,— «Erinnerungen. Traumc. Gedanken» (Zurich, 1962) Перевод сделан по этому изданию.— Ред.
[И вы будете, как боги.| знающие добро и зло (Быт. 3, 5) (лат.).
«Христе в нас» (лат.).
Совершенное благо (лат.}.
[К этой теме Юнг обращается в сочинении «Aion», 1951 г.
(Зла как) отсутствия блага (лат.}.
Раскаянии (греч.).
Следуя Богу (лат )
Codex Bezae ad Lucam б, 4.
Более подробно в: Geslallungen des Unbewufiten, 1950, Taf. 3.
Сочетание противоположностей (лат.).
Неопознанные летающие объекты (англ.} — НЛО.
Jung-Wilhelm, dos Geheimnis der Goldenen Blute.
Одно из значений слова «symbolon» есть «tessera hospitajitatis» — разломленная монета, половинки которой, согласно древнему обычаю, друзья брали с собой при расставании.
См.: «Das Wandlungssymbol in der Messe» в работе «Von den Wuizein des Bewufltseins», 1954, p. 284.
Phil. 2, б.
Соединение противоположностей (лат.).
Читать дальше