Глагол oivueiv, «завершать, доводить до совершенства», по смыслу ближе всего подошел бы для этимологии термина «Aniadus» В пользу подобной этимологии говорит и написание Anyadei = «ver aetemum, novus mundus, paradysus futurus» [весна вечная, мир новый, рай грядущий], по определению Руланда (1 с , р 45, s v «Anyadei»)
Le Songe de Poliphile ou Hypnerotomachie par Frere Francesco Colonna Taurus, знак мая,— дом Венеры В греческо-египетском Зодиаке Телец несет покоящийся на лунном серпе (navicula Venens, Венерина лодка') солнечный диск образ coniunctio (Budge, Amulets and Superstitions, p 410) Сам знак Тельца — солнечный диск с рогами месяца О Алхимические параллели см в Dee, Monas hieroglyphica (Theair chem, 1602, II, p 220)
[Sudhoff, 1 с , p 284 j
Picinellus, Mundus symbolicus, p 640 a, s v urtica [легко воспламеняющейся огнем вожделения]
Выше я дословно перевел предложение «mtetque ас splendet flammulae color» [Sudhoff, 1 с ] Но поскольку Парацельс использовал «Occulta philosophia» Агриппы, здесь он, возможно, припоминает или цитирует какое-то место из этого труда Там мы можем прочесть (lib I, cp CCVII, р XXXIII) «Quae referunt Martem quae pungentibus spiius munitae sunt vel contactu suo cutem urunt, pungunt vel ampullant, ut cardo, urtica, flammula» [Относящиеся к Марсу <���растения> оснащены острыми шипами или жгут, жалят и язвят кожу, стоит до них дотронуться, как чертополох, крапива, огонек] В данном случае flammula — название разных сортов лютика (ranunculus), который использовался как снадобье, вызывающее жжение, язвы и волдыри, эти его свойства упоминаются еще Диоскоридом (Medico matena, II, 167, р 204)
Idaeus, Ideus, Ideos, Ides — это «врата, из которых произведено всякое тварное существо», «ком или материя», из которых сотворен и человек (Fragmenta anatomiae [Sudhoff III, p 462 и 465])
Anachmus упоминается параллельно со Scaiolae
Как любезно указал мне г-н проф Хейфлигер из Базеля, pomambra = pomum ambrae Амбра — безоаровый камень кашалота (серая амбра), славившийся своим ароматом Из этих и других благовоний делали «чумные шарики», которые использовались для того, чтобы разогнать миазмы в комнате больного Muscus упоминается как ароматическое вещество Диоскоридом (1 с , р 25) У Агриппы (1 с , cp XXVIII, p XXXIIII) в числе подчиненных Венере благовоний названы «ladanum, ambra, muscus» В тексте «Vita longa» (Sudhoff, 1 с р 285) об арканном снадобье Laudanum речь заходит сразу же вслед за упоминанием «muscus in pomamabra» Согласно Диоскориду (1 с , СХ, р 79), ladanum — сок одного экзотического растения, о листьях которого говорится « quae vcmo tempore quiddam contrahunt pmgue Fit ex eo quod ladanum dicitur» [Весенней порой они обретают некую маслянистость Из этого <���масла> изготавливается то, что зовется ладаном ) Tabernaemontanus [1 с , р 1476 а] говорит об ароматическом свойстве этого сока Возможно, парацельсово тайное снадобье «Laudanum» восходит именно к ладану?
Лауданум — arcanum Парацельса С опиумом не имеет ничего общего. Два парацельсовских рецепта Лауданума упоминаются Боденштайном (De vita tonga, p 98 f)
[Lex alch, p 41 f]
Подтверждение тому можно найти в работе алхимика и мистика Джона Пордейджа (Pordage, 1607-1681) Ein grundlich Philosophisch Sendschreiben vom rechten und wahren Stemen der Weissheit, p 572 f [См об этом" Die Psychotogie der Vbertragung, Par 507 ff ]
Nicolaus Melchior Szebeny был осужден на смерть при Фердинанде I и обезглавлен в Праге 2 мая 1531 г Этой информацией, почерпнутой в венгерской литературе о Мельхиоре фон Германштадте, любезно поделилась со мной г-жа д-р Йоланда Якоби.
Фрагментарное изложение этой гротескной попытки можно найти вTheatr chem (1602) III, p. 853 ff. Этот текст [Nicolaus Melchior Cibmensis, Addam et processum sub forma Afissae] перепечатан в: Psychotogie und Alchemic [Par. 480 и прим ].
(Что природа оставила несовершенным, искусство довершает.)
«Phannaco ignito spolianda densi est corporis umbra». [Как только снадобье загорелось, тело должно сбросить свои тени плотные.] Символ Демокрита в: Maier, Symbola aureae mensae, p. 91.
Н ipxxJu; tt| (puaei теряетои, кои л (риск; •n\v (p-uoiv vaica, Kai t| (puou; t^v «p-uoiv кратен (Berthelot, Alch. grecs II, I, 3, p. 43/45.)
Preisendanz, Papyri Graecae magicae I, p. 11.
«Скрыть от всех! Подымут травлю! / Только мудрым тайну вверьте: / Все живое я прославлю, / Что стремится в пламень смерти». [Гёте, Западновосточный диван. «Блаженное томление», пер. Н. Н. Вильмонта.)
[Vita longa. SudhoffIII, p. 284, и Bodenstein, 1. с., р. 84.]
«Miseros hoc loco mortales, quibus primum, ac optimum thesaurum (quam naturae monarchia in se claudit) nature recusavit, puta, naturae lumen» [обе цитаты в: Sudhoff, 1. с., р. 287, и Bodenstein, 1. с., р. 88].
Ср мою работу Die psychologischen Grundlagen lies Geisterglaubens
Читать дальше