Ричард Бендлер - Трансформации. Нейро-лингвистическое программирование и структура гипноза

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Бендлер - Трансформации. Нейро-лингвистическое программирование и структура гипноза» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1998, Издательство: Флинта, Жанр: Психология, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Трансформации. Нейро-лингвистическое программирование и структура гипноза: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Трансформации. Нейро-лингвистическое программирование и структура гипноза»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Трансформации. Нейро-лингвистическое программирование и структура гипноза — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Трансформации. Нейро-лингвистическое программирование и структура гипноза», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Если вы спрашиваете кого-либо: "Вы знаете, что идет сегодня вечером по телевизору?”, он, скорее всего, перескажет вам вечернюю программу вместо того, чтобы сказать "да" или "нет".

Чтобы построить разговорный постулат, вы сначала думаете про реакцию, которая вам нужна. Как пример, скажем, вы хотите, чтобы некто закрыл дверь.

Второй шаг - определить хотя бы одну вещь, которая должна быть верной, если человек закроет дверь. Иными словами, вы определяете, что пресуппозирует ваш результат. В данном случае он пресуппозирует, что (а) человек способен закрыть дверь, и (б) сейчас дверь закрыта.

Третий шаг - взять одну из этих пресуппозиций и превратить в вопрос типа да/нет. "Ты можешь закрыть дверь?""Дверь открыта?" Теперь у вас есть вопрос, который обычно даст вам реакцию без прямой просьбы о ней.

6) Неоднозначность. Неоднозначность возникает, когда одно предложение, фраза или слово имеет более чем один возможный смысл. Неоднозначность - это важное средство, которое может привести к мягкому замешательству и дезориентации, что полезно при вызывании измененных состояний. В нормальном разговоре высоко ценятся однозначные утверждения; в гипнозе часто верно как раз обратное. Любая неоднозначность позволяет слушателю про себя обработать сообщение более чем одним способом. Для этого необходимо, чтобы человек активно участвовал в порождении смысла сообщения, отчего увеличивается вероятность, что смысл будет удобным для него. Кроме того, возможно, что один или более смыслов останутся на подсознательном уровне. Первые четыре паттерна, описанные в этом приложении (Номинализации, Неопределенные глаголы, Неопределенный референтный индекс и Удаление) все работают на то, чтобы усилить неоднозначность сообщения.

а) Фонологическая неоднозначность. Слова, звучащие похоже, но имеющие разный смысл, создают фонологическую неоднозначность. Такие слова включают: right write rite (правильный писать ритуал); I / eye(я глаз); insecurity in security (не безопасность в безопасности); red read (красный прочел); there their they're (там их они есть); weight wait (вес ждать); knows nose (знает / нос);

here hear (здесь слышать). (Английские слова внутри каждой группы звучат совершенно одинаково. - Прим. перев.) Следующие слова также имеют два смысла, хотя и звучат и пишутся одинаково: left (левый оставил), duck (утка нырять), down (вниз холм пух), light (свет легкий).

Другие фонологические неоднозначности можно найти в словах, которые могут быть использованы и как активные глаголы: "Lift your arm" ("Поднимите вашу руку"), и как номинализированные глаголы: "Give те a Liff’("Подвезите меня"). Другие примеры: push (толкать толчок), pull (тянуть тяга), point (указывать точка, смысл), touch (прикасаться прикосновение), resf (отдыхать отдых), nod (кивать кивок), move (двигаться движение), talk (говорить разговор), hand (вручать рука), feel (ощущать ощущение).

Слова, несущие фонологическую неоднозначность, можно сопровождать аналоговым маркированием и соединять с другими словами, чтобы сформировать отдельное сообщение. Например: don't know how close you are to understanding

now the meaning of trance" ("Я не знаю, сколь близко вы находитесь сейчас к пониманию транса"). Маркированное сообщение можно услышать как "I close now" ("Глаз закрываться сейчас").

б) Синтаксическая неоднозначность. Вот классический пример синтаксической неоднозначности: "Гипнотизирование гипнотизеров может быть мудреным". Это предложение может значить либо что гипнотизеры, занимающиеся гипнозом, могут быть мудреными, либо что введение гипнотизеров в транс может быть мудреным.

Следующее предложение имеет ту же форму: "They were milking cows" ("Это были молочные коровы""Они доили коров"). Местоимение they (они) можно отнести к людям, доящим коров, или к самим коровам.

Этот тип неоднозначности основан на применении переходного глагола, добавлении “־ing” и помещении его перед существительным. Глагол ing может служить в английском языке либо деепричастием, либо глаголом.

в) Масштабная неоднозначность. Масштабная неоднозначность возникает, когда неясно, в какой степени деепричастие, глагол или прилагательное относится к предложению.

"Мы пойдем с очаровательными мужчинами и женщинами". Это могло бы значить, что мы пойдем с очаровательными мужчинами и с женщинами (которые могут быть, и могут не быть очаровательными), или мы пойдем с очаровательными мужчинами и с очаровательными женщинами

"Я не знаю, как скоро вы осознаете, что вы удобно сидите здесь, слушая звук моего голоса, и вы входите в глубокий транс, не быстрее, чем ваш подсознательный разум захочет..." Здесь неясно, относится ли глагол "осознаете" ко всему предложению или только к тому, что предшествует слову "и". Если "осознаете" относится ко всему предложению, то пресуппозируется все после "осознаете".

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Трансформации. Нейро-лингвистическое программирование и структура гипноза»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Трансформации. Нейро-лингвистическое программирование и структура гипноза» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Трансформации. Нейро-лингвистическое программирование и структура гипноза»

Обсуждение, отзывы о книге «Трансформации. Нейро-лингвистическое программирование и структура гипноза» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x