NAACP — Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения. Крупнейшая в США правозащитная общественная организация, существует с 1909 г.
Аллюзия на слова Христа из Нагорной проповеди: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные».
Пьеса П. Вайса, полное название «Преследование и убийство Жана-Поля Марата, представленное артистической труппой психиатрической лечебницы в Шарантоне под руководством господина де Сада».
Шекспир У. Буря. Акт I, сцена 2. Приводится в переводе О. Сороки.
Шекспир У. Гамлет. Акт I, сцена 2. Приводится в переводе М. Лозинского.
В американском смысле, т. е. человек, получивший широкое общее образование в гуманитарном колледже (языки, философия, история, литература и т. н. основы научных знаний).
Универсальное моющее средство с добавлением борной кислоты.
Первое послание к Коринфянам 13:11.
Поуп А. Опыт о человеке. Приводится в переводе В. Микушевича.
Аллюзия на еще одного великого оптимиста — Лейбница — и его «наилучший из всех возможных миров».
Один из старейших магазинов Нью-Йорка.
На то время одна из крупнейших брокерских фирм.
Знаменитый Fashion Institute of Technology в составе Нью-йоркского университета.
Прерванное половое сношение (лат.).
Американский драматург (р. 1928), продолжатель традиций А. Стриндберга и Т. Уильямса, лауреат Пулитцеровской премии.
Дерьмо (франц.).
Катексис — неологизм, введенный переводчиками Фрейда на английский для перевода слова «Besetzung» (нем. «вложение», «вклад»), которое Фрейд использовал для обозначения количества энергии, сцепленной с объект-представлением или психологической структурой. Термин «объект-катексис» относится к энергии, вложенной во внешние по отношению к себе объекты.
Коллегиальный орган управления колледжа или университета; отвечает за решение финансовых и общественно значимых вопросов. Как правило, состоит из известных и состоятельных граждан.
Генри Джеймс (1843–1916), американский писатель и критик.
Профессор, имеющий ученую степень доктора; его назначение утверждается советом попечителей после рекомендации специальной комиссии.
Полковник Куртц — знаменитый герой романа Дж. Конрада «Сердце тьмы» и кинофильма Ф. Ф. Копполы «Апокалипсис наших дней».
Якоб Леви Морено (1889–1974), психиатр, психолог и социолог. Основоположник таких методов, как психодрама и социометрия, один из пионеров групповой психотерапии.
Агентство, созданное по инициативе Дж. Ф. Кеннеди для формирования положительного имиджа США в развивающихся странах. В его задачи входит оказание помощи населению в получении элементарных технических знаний и трудовых навыков. Добровольцы Корпуса мира работают за символическую плату.
Богемный район в Нью-Йорке. В 1960-70-е гг. — один из центров контркультуры.
Один из старейших и самых авторитетных литературных журналов США.
В бейсболе игрок, располагающийся на внешней части поля.
«Нью-Йорк янкиз» («Нью-йоркские янки») — бейсбольная команда.
Спортзалы Вика Танни считаются прародителями современных фитнесс-клубов.
Роберт Мозес [1888–1981], видный деятель штата Нью-Йорк, значительно изменивший вид города и его окрестностей.
Бренд игрушечных автомобилей — сверхмощные грузовики и т. п.
Спиро Теодор Агню, государственный и политический деятель, вице-президент США в 1969–1973 гг.
Навязчивой, маниакальной.
«The medium is the message», знаменитый афоризм ученого, философа и теоретика СМИ Маршалла Маклюэна.
Возвращение к более раннему состоянию или способу действия; защитный процесс, при помощи которого субъект пытается избежать тревоги путем частичного или полного возврата на более раннюю стадию развития.
Любовь к ближнему, любовь-милосердие, братская любовь (греч.). Как психоаналитический термин используется для обозначения альтруистической любви в противоположность любви чувственной.
Читать дальше