Татьяна Софронова - Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Софронова - Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Прочая научная литература, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Посвящена проблеме лексикографического моделирования лесной пирологической терминологии в русском и английском языках. Авторами предложена концептуальная модель сопоставительно-контрастивного двуязычного глоссария пирологической терминологии России и США, способствующего упорядочению и гармонизации терминов. Адресуется специалистам в области терминографии, переводчикам, пирологам и экологам.

Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Т. М. Софронова, О. В. Фельде

Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии

Введение

Эта работа посвящена описанию разработки и реализации концептуальной модели сопоставительно-контрастивного двуязычного глоссария пирологической терминологии (ПТ) России и США, способствующего упорядочению и гармонизации терминов. Отдельные разделы представляют анализ различных подходов к моделированию переводных (двуязычных) терминологических словарей и роли лексикографического моделирования в исследовании и гармонизации терминосистем разных языков. Авторы освещают историю формирования русской и английской ПТ, раскрывают степень её упорядоченности в настоящее время через анализ отечественных и зарубежных толковых и переводных словарей, а также через сопоставительно-контрастивное логико-понятийное моделирование терминологических полей пирологии. Теоретические положения подкрепляются практической работой по созданию прототипа сопоставительно-контрастивного двуязычного электронного глоссария ПТ на примере субполя «Классификация пожаров».

Известно, что вопросы лексикографического моделирования двуязычных и многоязычных словарей специальной лексики занимают особое место в обширной проблематике терминографических работ. Различным аспектам лексикографического моделирования посвящены работы В. Д. Табанаковой [2001], Л. Г. Федюченко [2004], Н. А. Сиваковой [2004], М. А. Ковязиной [2006], А. Б. Кутузова [2006], И. Ю. Хмелевской [2006], Т. Н. Петровой-Маслаковой [2006], И. С. Кудашева [2007], Е. В. Ятаевой [2007], Т. А. Ильющеня [2008], А. В. Русаковой [2008], А. М. Бобунова [2012], И. С. Волошина [2015], А. Ю. Левенкова [2016] и др. Однако в теории и практике лексикографического моделирования сохраняются некоторые лакуны; в частности, нуждаются в усовершенствовании способы моделирования терминологических словарей, отвечающих современным требованиям и нуждам пользователей. Необходимо разработать модель такого двуязычного словаря, который может служить не только источником получения информации о понятиях и особенностях употребления ПТ, но и способствовать исследованию коммуникативно-когнитивных свойств терминологического знака.

Особую значимость имеет лексикографическая фиксация терминологической лексики молодых наук. Актуальность настоящего исследования определяется, во-первых, его включенностью в парадигму современных прикладных исследований, направленных на поиски эффективных способов отражения языкового существования человека в глобальном мире и оптимизацию межъязыкового профессионального общения. Во-вторых, необходимостью расширить эмпирическую базу современной двуязычной терминографии. В-третьих, апробацией новых способов сопоставительно-контрастивного лексикографического исследования научной терминологии с целью её упорядочения и гармонизации посредством лингвистического моделирования. В-четвертых, обоснованием прототипирования как важного этапа качественной терминографической работы.

Объектом исследования является лесная пирологическая терминология русского и английского языков (от греч. pur – огонь и logos – наука), которая вобрала в себя значительное число специальных наименований из комплекса подъязыков наук о лесе (лесоведения, таксации и др.), а также таких научных дисциплин, как экология, география, почвоведение, климатология, метеорология, химия, технические науки и др. В анализ включаются научные термины и терминоиды, появившиеся за последние 40–50 лет, т. е. период существования пирологии как самостоятельной области научных знаний. Особое внимание уделяется амбисемичным терминам, характерным для научной терминологии и требующим развернутой диахронной и синхронной семантизации через анализ неоднозначности дефиниций терминов, отражающих одно и то же понятие.

Источниками исследования послужили: 1) отраслевые пирологические глоссарии [Glossary of wildland fire management terms used in the United States, 1990; Glossary of forest fire management terms (Canada), 2003; Glossary of wildland fire terminology, 2007; FAO, 1986; FAO/GFMC, 2003; Международная многоязыковая лесопожарная терминология, 2010]; 2) словари и энциклопедии по лесному хозяйству [Лесное хозяйство: термин. словарь, 2002; Энциклопедия лесного хозяйства, 2006]; 3) переводные лесоводческие словари [Russian-English Forestry and Wood Dictionary, 1966; Англо-русский и русско-английский лесотехнический словарь, 1998]; 4) ГОСТы : ГОСТ 12.1.004–91 Пожарная безопасность. Общие требования; ГОСТ 12.1.033–81 Пожарная безопасность. Термины и определения; ГОСТ 17.6.1.01–83 Охрана природы. Охрана и защита лесов. Термины и определения; Гос. комитет СССР по стандартам, 1983; ГОСТ 18486–87 Лесоводство. Термины и определения; ГОСТ Р 22.0.03–95 Безопасность в чрезвычайных ситуациях. Термины и определения; ГОСТ Р 22.1.09–99 Пожарная безопасность. Мониторинг и прогнозирование лесных пожаров; 5) прикнижные и электронные авторские глоссарии [Курбатский, 1972; Scott, Reinhardt, 2007]; 6) отечественная и зарубежная научная литература по пирологии (монографии, статьи, диссертации – 118 наименований общим объемом около 300 п. л.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Татьяна Кононова - На заре земли Русской [СИ]
Татьяна Кононова
Татьяна Софронова - За Ореховой горой
Татьяна Софронова
Татьяна Софронова - Приезжайте в Плишкари
Татьяна Софронова
Отзывы о книге «Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии»

Обсуждение, отзывы о книге «Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x