Татьяна Софронова - Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Софронова - Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Прочая научная литература, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Посвящена проблеме лексикографического моделирования лесной пирологической терминологии в русском и английском языках. Авторами предложена концептуальная модель сопоставительно-контрастивного двуязычного глоссария пирологической терминологии России и США, способствующего упорядочению и гармонизации терминов. Адресуется специалистам в области терминографии, переводчикам, пирологам и экологам.

Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Современная периодика по информационным технологиям представляет обширный материал для семантизации понятия «прототип» через словоупотребление в конкретных контекстах [Colazzo, Costantino, 1998; Жижимов, Мазов, 1999; Бахтизин, 2002; Иванов, 2002; Мелкумян, 2006; Клименков, Максимов, Харитонова, 2008; Сулейманова, Яковлев, 2010].

Слово «прототип» – интернациональное, но по своей семантике оно несколько отличается от своего аналога prototype в английском языке, а именно отсутствием сем «полномасштабный (в натуральную величину)» и «операционный, действующий, функционирующий» (табл. 1.2).

Таблица 1.2

Дефиниционный анализ слов «прототип (prototype)», «модель (model)» в толковых словарях

Английское слово model в Вебстерском толковом словаре отличается от слова - фото 2

Английское слово model в Вебстерском толковом словаре отличается от слова prototype в одном из технических значений семами «в уменьшенном размере» и «в натуральную величину» соответственно. Получается, что в английском языке понятие «модель» сохраняет условный характер в несколько большей степени, чем соответствующее ему русское понятие в связи с тем, что заимствованное русское слово «прототип» до сих пор сохраняет более узкую семантику по сравнению со своим английским аналогом.

Мы используем термин прототип при описании конкретного физического продукта лексикографического исследования в соответствии с его техническим значением в Вебстерском толковом словаре: «…функционирующая модель в натуральную величину, которая используется для демонстрации или тестирования и воплощает новый дизайн или функции» [Webster, 1999; Multilex, 2009]. При этом мы не видим противоречия при одновременном употреблении этого термина с термином «модель». Например, возможно следующее словоупотребление: «прототип разработанной нами концептуальной модели глоссария».

Под термином «модель» мы понимаем как наличие исключительно концептуальной структуры продукта в виде словесного описания, схемы и пр., так и возможное наличие генерированного продукта, внешние параметры которого могут быть представлены в уменьшенном размере (или в увеличенном размере при миниатюрном оригинале). Прототип обязательно строится на базе концептуальной модели и предполагает наличие генерированного продукта с воспроизведением всех внешних параметров в реальном размере (ср. прототип самолета и модель самолета ). В компьютерном моделировании прототип обладает еще одной обязательной характеристикой – сокращенным объемом содержания для возможности предварительного тестирования и корректировки перед началом работы над полномасштабной версией продукта. Таким образом, мы не видим противоречия в использовании термина «прототип» как видового к термину «модель» в лексикографическом моделировании, поскольку всякий прототип есть модель, но не всякая модель является прототипом.

По характеру отображаемого дизайна или функций прототип может быть четырех видов и представлять собой: 1) принципиальный прототип ( proof-of-principle prototype ) – реализация принципа работы без воссоздания полного дизайнерского облика продукта; 2) формальный прототип ( form study prototype ) – реализация формы продукта (размер, материал и т. п.) без воссоздания операционных функций и точного визуального дизайна; 3) визуальный прототип ( visual prototype ) – реализация точного визуального дизайна без воссоздания операционных функций продукта; 4) функциональный прототип ( functional or working prototype ) – реализация продукта со всеми функциями предыдущих видов прототипа (1, 2, 3) [Papelis, Madhavan, 2010: 315–316].

Мы констатируем важность этапа прототипирования при реализации проектов по созданию электронных лексикографических продуктов. Модель – понятие концептуальное, идеальное (хотя возможен и ее физический аналог, отличающийся от оригинала масштабом), в то время как прототип, созданный на базе модели, – понятие материальное, функционирующее в реальности в натуральную величину. Правда, прототип имеет очень важную отличительную особенность – содержательное его наполнение (по количеству словарных статей и их тематическому охвату, например) обязательно уступает финальному продукту (словарю, глоссарию и пр.), задуманному моделью.

Итак, при анализе теоретических предпосылок исследования было выявлено, что лексикографическое моделирование относится к универсальному методу упорядочения и гармонизации терминологий. Важным этапом лексикографического моделирования является прототипирование, что подтверждает анализ современной зарубежной лингвистической литературы, а также функционирование термина «прототип» в отечественной периодике по информационным технологиям. В результате понятийного анализа нами предложена дефиниция специального понятия «прототип» при лексикографическом моделировании на основе анализа понятий «модель» и «прототип» в русском и английском языках.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Татьяна Кононова - На заре земли Русской [СИ]
Татьяна Кононова
Татьяна Софронова - За Ореховой горой
Татьяна Софронова
Татьяна Софронова - Приезжайте в Плишкари
Татьяна Софронова
Отзывы о книге «Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии»

Обсуждение, отзывы о книге «Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x