Андрей Гоголев - Занимательная история. Выпуск 3

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Гоголев - Занимательная история. Выпуск 3» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Montreal, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент Издать Книгу, Жанр: Прочая научная литература, История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Занимательная история. Выпуск 3: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Занимательная история. Выпуск 3»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Темы очередного эссе: рынки и склады; как торговали, форс мажор в древности; литература и переводчики; музыка, изменение частоты опорной ноты ля и 25-й кадр в музыке; убийственная косметика и уход от славянского имянаречения, стирка одежды, чистота посуды и опять про бани; обрезание и запрет на поедание свинины; пента– и тетраграмматон; иерархия личностей; дела запредельные, госстрах в древности, коррупция и борьба с лихоимством; формула Стабильности мира и, как и всегда, школьные упражнения в генерации прорывных идей.

Занимательная история. Выпуск 3 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Занимательная история. Выпуск 3», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

11

Эти и подобные им летописные свидетельства наводят на грустные размышления: цари Иван III и Иван IV – это реально одно и тоже лицо! Уж слишком много параллельных дел и действий числится за якобы дедом и внуком!

12

Николай Гаврилович Спафарий и остальные 150 человек первого русского посольства в Китай (1675–1678 гг.) оказались крайне оскорблёнными смотрящим империи Цин, князем Сонготу, который дал понять, что расценивает подарки от царя Алексея Романова как дань. Посольство развернулось, и империя Третьего Рима, считая своё предназначение на земле исключительным, надолго прекратила дипломатические контакты с Поднебесной империей, с нацией, которая считала уровня амбиций, и Россия полностью освободила поле для иезуитов Европы на ближайшие сто с лишним лет, попросту «сдав» Китай странам Внеморальной Оси!

– Ведь свято место пусто не бывает!

Потом мир содрогнулся от очередной исключительной нации, называвшей себя Третьим Рейхом; теперь вот «пальма сатанизма», так талантливо изобретённая евреями, перешла к США. Впрочем, в США перешла не идея, а сами евреи, намертво захватившие там 100 % банковского бизнеса и 100 % СМИ – что, правда, им не удалось прямо, но удалось косвенно: через инвестиционные фонды, биржи, информационные агентства, оптовую торговлю и рекламные агентства. Непонятно, правда: зачем они включили именно сейчас механизм самоликвидации Америки?

13

Вряд ли количество столичных проституток в 30-тысячном городе могло сравниться с итальянскими масштабами. По данным А. Ф. Лосева «в Риме в 1490 году начитывалось 6 800 проституток, а в Венеции в 1509 году их было 11 тысяч…» [Эстетика возрождения, 1978]

14

Например, при Иване IV Грозном население Москвы оценивается в 30–50 тысяч, а Московии в целом – около 8 миллионов человек (термина «Россия» ещё не существовало. На Большой печати Ивана IV было слово «Роисия» или, предположив ошибку гравёра, «Русия», на Малой – «Русь»). Население Владимира, Новгорода, Пскова и Твери было сопоставимо с московским; в остальных городах – много меньше. Если приплюсовать пусть ещё с десяток городов, то их долю в населении страны можно с большим трудом уложить в 3 %. При этом нужно помнить, что под словом город подразумевалось поселение (деревня, село), огороженное чем-либо: частоколом, стенами, рвами… – итогом труда военных инженеров того времени.

15

Полностью книга священника М. Морошкина с разъяснением имён в оцифровке её издания в рамках гуманитарного проекта американской компании Google – здесь, 15.6 Mb

16

Я не говорю об особой «экзотике» вроде Дедола, Берно, Пиро и др. – хватает и других вполне благозвучных имён. В этой связи вспоминаю встречу с американским фермером из Техаса. Он показал мне фото своих пятерых детей, затем озвучил имя каждого. Я долго не мог понять, откуда он эти имена выкопал – никаких тебе Джонов, Джейков, Миков, Уильямов и Ирвингов и близко не прозвучало! Оказывается, это были древне ирландские имена! Чем не пример для подражания верности традициям и стремлению к самоидентичности?

17

В Китае уже много лет ведётся издание Большой буддийской энциклопедии, «Китайской большой Трипитаки», планируемый объём которой – 220 томов, содержащих более 4 200 буддийских текстов. Стоит сказать, что в мире насчитывается примерно такое же количество евангелических текстов (Благих вестей), однако большинство из которых представляют собой лишь плохо сохранившиеся фрагменты с упоминанием либо просто имени Христа, либо его деяний.

18

Как заметил наиб-имам Костанайской Ак-мечети Бахытжан кажы Нурсаитов «Коран во всех странах читается только на арабском языке. Если каждый народ будет использовать свой вариант Корана, то, приехав в другую страну и придя в мечеть, мусульмане не смогут понять друг друга. А ислам – это объединяющая религия без разделения на нации и государства. Поэтому Коран существует на том языке и в таком виде, каком нам дал его Аллах.

Существуют переводы Корана с арабского на другие языки. Конечно, их можно изучать – это не запрещено. Но это всего лишь перевод, называть его Кораном неправильно, потому что в переведённом тексте первоначальный смысл уже не основы религии, отвечает на вопросы верующих. В Казахстане это казахский, но также может быть и русский и другой язык, тот, на котором говорит большинство прихожан мечети».

По этой логике все католики должны в обязательном порядке знать латынь (для чтения Библии-Вульгаты), все буддисты (в том числе, и японские) – санскрит, а все православные – церковно-славянский постольку, поскольку в противном случае им не сможет открыться истинное слово Божие, как и слова Его пророков. А ещё правильнее христианам знать арамейский, так как именно на нём проповедовал Иисус Христос; также в обязательном порядке им нужно выучить иврит, так как именно на нём написаны все книги Ветхого Завета (ТаНаХа) – первой части иудохристианской Библии. Таким образом, по логике имама всех верующих не арабского происхождения, кто исходного языка учения не знает, верующими, строго говоря, считать нельзя – это быдло, которому в принципе не может быть доступен священный язык пророка и истинный смысл его проповедей, который можно понять только на арабском.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Занимательная история. Выпуск 3»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Занимательная история. Выпуск 3» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Занимательная история. Выпуск 3»

Обсуждение, отзывы о книге «Занимательная история. Выпуск 3» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x