Контрапункт – одновременное сочетание нескольких самостоятельных мелодических линий.
Или «шкалой до».
Нонаккорд – аккорд из пяти звуков; является диссонирующим.
Мелос – мелодическое, песенное начало в музыке.
Бонн – родной город Бетховена.
Аллéгро – скоро ( итал .). Название музыкального темпа, а также музыкального произведения или его части в таком темпе.
Здесь речь идет о Gesamtkunstwerk ( нем . Единое произведение искусства) – концепции Рихарда Вагнера, изложенной в его теоретических работах и провозглашающей достижение единства всех искусств, воплощенного в музыкальной драме, конечной целью культуры.
Дух веет, где хочет ( лат .).
Дромедар, или дромадер – одногорбый верблюд.
Человек творящий ( лат .).
Речь идет о Первой мировой войне.
«Пеллеас и Мелизанда» – опера Клода Дебюсси.
Опера-буффа – итальянская комическая опе-ра ( фр .).
«Домик в Коломне».
Нувориш, быстро разбогатевший выскочка ( фр .).
Комическая опера ( фр .).
«Женщина непостоянна» или, в популярном русском переводе, «Сердце красавицы…» ( итал .).
«Кольцо нибелунга» – цикл из четырех эпических опер Рихарда Вагнера.
Эрратические валуны – глыбы, которые переносятся на большие расстояния от того места, где первоначально находились, ледником или оторвавшимся от ледника плавучим льдом.
Блеск, живость, яркость ( итал .).
«Гибель богов», или «Сумерки богов», или «Закат богов» – опера Рихарда Вагнера, входит в цикл «Кольцо нибелунга».
Глосса – толкование непонятного слова или места; комментарий.
Рубато – отклонение от основного темпа при исполнении музыкального произведения.
Оперы Карла Марии фон Вебера.
Оперы Рихарда Вагнера.
В древнегреческой мифологии Дионис, кроме прочего, был богом виноделия и вдохновения.
Аполлон – бог в греко-римской мифологии, который покровительствовал искусствам.
Речь идет о 30-х годах XX века.
Байройт – город в Германии, где проводятся ежегодные фестивали, на которых исполняются музыкальные драмы Рихарда Вагнера в специально построенном для этого театре. Стравинский иронизирует, соединяя название вагнеровской «мекки» и известного туристического агентства.
«Сотворение мира» – оратория Йозефа Гайдна.
Вечер ( фр .).
Латинское слово, которое заключается в скобки и применяется автором для того, чтобы привлечь особое внимание читателя к какому-либо слову или месту в тексте. Чаще всего используется при цитировании и нередко подчеркивает ироническое отношение автора к словам того, кого он цитирует.
Буржуазия ( фр .).
На сегодняшний день – уже около двухсот лет назад.
«Жизнь за царя», или «Иван Сусанин» – опера М. И. Глинки.
Romanza – романс ( итал .).
«Русская пятерка» – название «Могучей кучки» на Западе.
Речь идет о XIX веке.
Эпигоны – последователи ( итал. ).
Неточная цитата. «Притом уже в самой природе моей заключена способность только тогда представлять себе живо мир, когда я удалился от него. Вот почему о России я могу писать только в Риме. Только там она предстоит мне вся, во всей своей громаде» . – Из письма П. А. Плетневу из Москвы от 17 марта 1842 г.
Среда ( фр .).
Речь идет о Первой мировой войне.
Неточная цитата. «Русь слиняла в два дня. Самое большее – в три». – Розанов В. В. Апокалипсис нашего времени.
Опера «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии».
Соната для фортепиано № 23 фа минор, соч. 57.
Симфония № 3 ми-бемоль мажор, соч. 55.
Или «Героической».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу