Целостное произведение имеет свое собственное неповторимое звучание. Оно раздается эхом, которое улавливает наша душа; оно все ближе и ближе. Так произведение получает свое завершение и выходит вовне; оно говорит с миром и в конце концов возвращается назад, к своему источнику. Цикл завершается. Именно таким образом музыка являет себя как форма нашего единения с ближним – и со Всевышним.
Йоргос Сеферис (1900–1971) – греческий поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе, дипломат. – Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примечания переводчика.
Смычок натирают канифолью для его лучшего сцепления со струнами, что способствует извлечению более четкого и чистого звука.
Igor Stravinsky and Robert Craft, Conversations with Igor Stravinsky (Doubleday: New York, 1959). P. 31. – Примечание иностранного издателя.
Роберт Крафт (1923–2015) – американский дирижер, музыкальный критик, биограф И. Ф. Стравинского.
Иоганн Петер Эккерман (1792–1854) – немецкий поэт и литератор, исследователь творчества И. Ф. Гёте, его друг и секретарь.
«Хроника моей жизни» – автобиография Игоря Стравинского.
«Музыкальная поэтика в шести лекциях» ( фр .).
Поль Валери (1871–1945) – французский поэт, прозаик, философ.
Igor Stravinsky and Robert Craft, Memoirs and Commentaries (Faber and Faber: London, 1960). P. 74. – Примеч. иностр. изд.
Igor Stravinsky and Robert Craft, Expositions and Development (Faber and Faber: London, 1962). P. 18. – Примеч. иностр. изд.
«Четыре квартета», цикл из четырех поэм Томаса Стернза Элиота.
«…в вопросах музыки слова профессии не говорят мне ничего, кроме чего-то неясного или пугающего» ( фр .).
Conversations with Igor Stravinsky . P. 17. – Примеч. иностр. изд.
«Энеида» – эпическая поэма древнеримского поэта Вергилия.
«Послеполуденный отдых фавна» ( фр .).
Poetics of Music . P. 185. – Примеч. иностр. изд.
Igor Stravinsky, “Where is thy sting?”, The New York Review of Books , 12:4 (April 24, 1969); reprinted in Igor Stravinsky and Robert Craft, Retrospectives and Conclusions (Knopf: New York, 1969). – Примеч. иностр. изд.
Memoirs and Commentaries . P. 113. – Примеч. иностр. изд.
Струнный квартет № 15 ля минор, соч. 132 Людвига ван Бетховена.
Мóльто адáжио – темп в музыке: очень медленно ( итал. ). Также название музыкального произведения или его части в таком темпе.
Так озаглавил третью часть сам Бетховен.
Скука от разговоров ( фр. ).
Один из каналов Санкт-Петербурга.
Expositions and Development . P. 13. – Примеч. иностр. изд.
Memoirs and Conversations . P. 24. – Примеч. иностр. изд.
Igor Stravinsky, “Side Effects: An Interview”, The New York Review of Books , 10:8 (March 14, 1968); reprinted in Igor Stravinsky and Robert Craft, Retrospectives and Conclusions (Knopf: New York, 1969). – Примеч. иностр. изд.
И. Ф. Стравинский читал свой курс лекций в Гарвардском университете в 1939/40 учебном году.
Реми де Гурмон (1858–1915) – французский писатель и критик.
Музыкальные произведения И. Ф. Стравинского.
В английском языке слово «revolution», кроме значения «революция», имеет также значения «оборот», «виток».
Pompier – помпьерист, последователь напыщенного академизма; также пожарный ( фр .). Слово «помпьеризм» ( фр . pompierisme) возникло из-за сходства шлемов древнеримских воинов и чиновников, изображенных на картинах художников-академистов середины XIX века, со шлемами пожарных.
Восхвалители былых времен ( лат .).
«Музыкальный вестник» ( фр .).
«Обозрение Старого и Нового Света», или «Обозрение двух миров» ( фр .).
Оперы Рихарда Вагнера.
«Последние новости Мюнхена», немецкая ежедневная газета, которая выходила между 1848 и 1945 годами.
Модуляция – переход из одной тональности в другую.
«Комеди Франсез», или «Театр Франсэ», или «Французский театр».
Перкуссия – название ряда ударных музыкальных инструментов, подчеркивающих ритм музыкального произведения.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу