• Пожаловаться

Роберт Силверберг: Бездна

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Силверберг: Бездна» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1991, категория: Прочая научная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Бездна: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бездна»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роберт Силверберг: другие книги автора


Кто написал Бездна? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Бездна — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бездна», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но Вальбен уже не мог остановиться. Жестким, не терпящим возражений тоном он произнес:

– Я не хочу, чтобы вы беседовали с ней до момента нашего отплытия.

Гейб дружелюбно улыбнулся.

– Я не хотел никого огорчать.

– Знаю, чего вы хотели! И я не позволю вам!..

– А разве она не должна сама решать подобные вопросы, док?

Лоулер бросил испытывающий взгляд на Тейн.

– Все хорошо, Вэл, – тихо сказала она. – Я пока еще в состоянии позаботиться о себе.

– Да, да, конечно.

– Док, отдайте мне этот багор, – попросил Кинверсон. – Вы же можете пораниться.

– Отойди!

– Но ведь это мое орудие труда. Вам не следовало бы так размахивать им.

– Берегитесь! – крикнул Лоулер. – И… убирайтесь! Убирайтесь с корабля! Идите отсюда! Возвращайтесь к Лику! Идите же, Гейб! Здесь вам не место… Ни вам и ни вашим друзьям. Это судно принадлежит людям.

– Вэл! Ну, Вэл… – пыталась успокоить его Сандира.

Вальбен крепко сжал багор, удерживая его привычной хваткой хирурга, и сделал решительный шаг по направлению к Кинверсону. Громадная неуклюжая фигура Гейба нависла над Лоулером.

– Идите! – повторил Вальбен. – Возвращайтесь к Лику! Ну! Прыгайте, Гейб! Вот сюда, за борт…

– Док, док, док…

Лоулер нанес резкий короткий и сильный удар своим оружием вверх и вперед, целясь в грудную клетку Кинверсона, но тот с невероятной быстротой и ловкостью перехватил инициативу в свои руки. Гейб схватил багор за рукоять и повернул его в обратную сторону. Острая боль пронзила руку Вальбена, а через секунду оружием уже овладел Кинверсон.

Инстинктивно Лоулер прикрыл грудь ладонями, чтобы защитить себя от ответной атаки, которая вот-вот должна последовать…

Гейб рассматривал своего соперника, словно выбирая место для удара. «Ну, давай, заканчивай, черт тебя побери! – мысленно подгонял его Вальбен. – Ну! Быстрее!» Лоулер почти уже чувствовал этот удар, эту страшную боль от разрыва тканей, этот холод острия, взламывающего ребра и проникающего до самого сердца.

Но… атаки не последовало. Гейб спокойно наклонился и положил багор на место.

– Док, не стоит баловаться со снастями, – мягко произнес он. – А теперь извините меня, я должен оставить вас.

Кинверсон повернулся, прошел мимо остолбеневшего Лоулера и спустился по трапу на палубу.

– Я, наверное, очень глупо выглядел? – поинтересовался Вальбен у Сандиры.

Она слабо улыбнулась.

– Ты ведь всегда воспринимал его как угрозу для себя, не так ли?

– Но ведь он пытался уговорить тебя пойти туда! Разве это не угроза?

– Вэл, если бы Гейб взял меня на руки и спрыгнул бы со мной за борт, тогда бы это выглядело угрожающе, а так…

– Ладно, ладно.

– Но я прекрасно понимаю, почему тебя расстроило произошедшее до такой степени… Зачем ты бросился на Кинверсона с багром?

– Да, это выглядит по-идиотски. Чистое мальчишество.

– Верно, – согласилась Тейн, – именно идиотизм.

Лоулер совершенно не ожидал, что она с такой готовностью поддержит его порыв самоуничижения. Он удивленно взглянул на Сандиру и увидел в ее глазах нечто, поразившее и расстроившее еще больше, – между ними неожиданно снова сама собой воздвиглась глухая стена.

– Что случилось?

– О, Вэл… Вэл…

– Скажи мне! Скажи!

– Дело совсем не в словах Кинверсона… Меня очень нелегко на что-то уговорить – я всегда все решаю сама.

– Что? О чем ты говоришь? Ради Бога, ответь, что ты имеешь в виду.

– Лик Вод…

– Что?!

– Вэл, пойдем со-мной.

Лучше бы Гейб пронзил его своим багром.

– Господи! – Он отступил от Тейн на несколько шагов. – Господи, Сандира! Что ты такое говоришь?!

– Нам все-таки стоит побывать там.

Вальбен смотрел на нее, ощущая окаменение во всем теле.

– Бессмысленно пытаться сопротивляться этому, – тихо сказала она. – Мы должны покориться Ему, как это сделали все остальные. Они многое поняли, а мы… Мы остались слепы.

– Сандира?

– Я поняла это в то самое мгновение, когда ты старался защитить меня от Гейба. Господи, как глупы наши попытки сохранять и лелеять собственную индивидуальность, мелкие страхи, ревность, зависть и при этом разыгрывать целый лицемерный спектакль… Насколько же лучше отбросить все это и слиться с единой великой гармонией, существующей здесь, слиться со всеми обитателями Гидроса.

– Нет. Нет!

– У нас остался единственный шанс сбросить с себя всю ту грязь, что мешает нам жить.

– Я не могу поверить, что это говоришь ты, Сандира.

– И все-таки это я. Я!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бездна»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бездна» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Роберт Силверберг
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Роберт Силверберг
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Роберт Силверберг
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Роберт Силверберг
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Роберт Силверберг
Отзывы о книге «Бездна»

Обсуждение, отзывы о книге «Бездна» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.