208 Как уже упоминалось, я следила за своими воспоминаниями благодаря тому, что расспрашивала своих родителей; я также спрашивала дядю и брата. Кроме того, у меня есть дневник. Когда я начала писать его, мне было 10 лет. Здесь я также нахожу появившиеся в «раннем детстве» истории о Боге, о дяде, записанные с соответствующими сновидениями.
209 Ср. Юнг: Значение отца в жизни отдельного. [Jung, С.С. Die Bedeutung des Vaters fur das Schicksal des Einzelnen // J. – 1909. – Bd. 1.]
210 WahringestraBe – улица в Вене.
211 Schemer, К.A. Das Leben des Traumes. – Berlin, 1861.
212 В немецком языке слова «комната» (Zimmer) и «женщина=бабенка» (Frauenzimmer) ассоциативно сопрягаются. См. примеры в: Фрейд, 3. Толкование сновидений. – М., 2005. – С. 361–362.
213 Вероятно, СШ был известен русский перевод Шиканедера:
Хор жрецов и Зарастро:
Изида и Озирись, что за счастье!
Ночная тьма сменилась светом солнца.
На новый путь Тамино здесь вступает,
Наше ученье скоро он познает!
Он сердцем чист и духом смел,
И ему дан судьбою славный удел!
Речитатив
(жрецы вводят Тамино, покрытого покрывалом).
Зарастро:
Тамино! Цель уже близка: Теперь осталось еще два трудных испытанья. Ты ищешь добродетель и любовь… да помогут, тебе сами боги! (Взяв Таминоза руку, снимает с него покрывало. Жрецам) Приведите Памину.
Шиканедер, Эм. В.А. Моцарт. Волшебная флейта в 2-х действиях. – М.: Музыкальная торговля П. Юргенсона, 1891. – С. 62–63.
214 Возможно, опечатка. Так как в предыдущей цитате имеется слово дух (Geist), а здесь Бог (Gott).
215 Гансвурст – персонаж немецкого народного театра XVIII в.
216 В восточной мифологии известен человек-растение, который связан с землей пуповиной. При разрыве пуповины это творение громко кричит… и умирает.
217 Stekel, W. Die Sprache des Traumes. – Wiesbaden, 1911.
218 Rank, O. Die Lohengrinsage: Ein Beitrag zu ihrer Motiv gestaltung und Deutung. – Leipzig, Wien: Franz Deuticke, 1911.
219 Rank, O. Der Mythus von der Geburt des Helden. – Leipzig, Wien: Franz Deuticke, 1909.
220 Zentralblatt fur Psychoanalyse, II. Jahrg., Heft 5. [Stekel, W. Die Beziehungen des Neurotikers zur «Zeit» // Zb. – 1911-12. – Bd. 2. – Heft 5. – S. 245–252.]
221 Возможно, это «подозрение» объяснимо, иначе, почему Валли на мой вопрос:
«Почему ты называешь его отцом», дает нелепый ответ: «Потому что он агроном». Символика человеческого оплодотворения в рисунках из мира растений и земли является одной из самых старых в народной психологии.
222 Здесь, вероятно, неточность: в египетской мифологии Нут отождествлялась с великой богиней неба Хатхор (дом Хора). Хор, в свою очередь, сын Ра (бога солнца), его представитель. Небесная богиня, утром рождающая солнце, вечером проглатывала его, и таким образом оплодотворяясь им.
223 Как известно, на вопрос, кого ты больше любишь – маму или папу, ребенок отвечает: «Маму и папу».
224 Сочинения по прикладной психологии [Rank, О. Die Lohengrinsage: Ein Beitrag zu ihrer Motivgestaltung und Deutung. – Leipzig, Wien: Franz Deuticke, 1911; Rank, O. Der Mythus von der Geburt des Helden. – Leipzig, Wien: Franz Deuticke, 1909.]
225 Здесь также отсутствует понятие альтернативы.
226 Женщина плохо видит.
227 Юнг говорит (см. «Wandlungen und Symbole der Libido» [J. – 1911. – Bd. III. – S. 120–227].), что детей нужно воспитывать религиозными, потому что религия вследствие ее филогенетической продолжительности особенно подходит к сублимации любви по отношению к родителям. В моем случае любовь по отношению к родителям, а вернее дяде, была перенесена (сублимирована) на Бога.
228 Winterstein, A. F. Zur Psychoanalyse des Reisens [Vortragsabend: am 6. Marz 1912] // Protokolle der Wiener Psychoanalytischen Vereinigung. – Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1981. – Bd. IV (1912–1918). – S. 58–59. См. также участие СШ в данной дискуссии (1975g [1912])
229 Causa movens (лат.) – причина движения.
230 Любовь к природе, например, может достигать такой высоты, что хочется объять и целовать все, потому что все олицетворено, т. е. выглядит похоже: в общем, человек любит лишь себя и весь остальной мир, так как он может чувствовать (проецировать).
231 Некоторые примеры символики часов уже описаны Штекелем и другими исследователями.
232 См. Прейер, В. Духовное развитие в первом детстве. – СПб., 1894.
233 Normaliter (фр.) – нормальный.
«Было бы прекрасно, – говорит мне однажды вечером девушка, которая считается здоровой, – если бы можно было любить себя самого. Тогда в мире не было бы жгучей тоски, потому что самому себе можно было бы оставаться верным всегда».
«Обратите внимание на то, что вам приснится этой ночью», – высказалась я на это.
На следующее утро юная дама рассказывает:
«Мне приснилось, что мне подали съесть человеческую стопу, в которой я вскоре узнала свою собственную. С огромным отвращением я съела немного, потому что я не хотела отличаться от других людей, которые не испытывают шока от употребления в пищу человеческого мяса. На короткое время я поборола себя. Но потом отвращение было слишком велико: если бы я не видела стопу и не знала, что она человеческая, и, что еще ужаснее, моя собственная, тогда бы еще я съела ее. Но это было выше моих сил».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу