Есть свои особенности в понимании народного этикета: в народной речи отмечается своя, специфическая шкала экспрессивности. То, что может восприниматься в этикете как грубое, низкое, в народной культуре таковым может и не быть. Иногда нарочитая грубость стимулирует общение, оживляя коммуникацию, регулирует направление коммуникативного акта и при необходимости меняет эмоциональный фон; корректирует речевое поведение участников общения либо нейтрализует конфликтные ситуации. Например, в замечании высунувшему язык Ворона на язык сернёт грубость направлена на желание немедленно исправить ситуацию, ведь демонстрация языка считается неприличным или неуважительным жестом (используется, когда кого-то дразнят).
Словесные этикетные формулы комментируют практически всю деятельность человека. Условно среди них можно выделить приветствия, прощания, пожелания (часто они представляют собой напутствия типа Счастливого пути – как ласточка лети), застольные паремии. Многочисленны народные паремии, комментирующие различные физиологические процессы (типа пожеланий чихнувшему Спичка в нос, невеличка с перст и с кошачий хвост), оценивающие ситуации речевого общения (пожелание беседующим Мир беседе), речевое поведение говорящего (Мели, Елёма, пока я дома – о недоверии много говорящему; Чего-чего, села баба на чело – дразнилка невнимательному). Каждая из отмеченных групп включает в себя разнообразные подгруппы. Так, среди застольных отмечаются паремии, которые могут произноситься перед угощением определённым блюдом (Мясо во шти – угощайтесь, гости), содержать объяснение поведения участников застолья (Чёрт прибавку любит – шутливое оправдание попросившего что-то дополнительно), похвалу или укор хозяевам (У Маланъи – с маслом оладьи; У Ивашки не без бражки; Шаньги мажут – нам не кажут, исть охота – не дают), фиксировать этапы застолья (Пошли в раскат – баских искать – возглас-приглашение продолжить гулянье; Бог напитал – никто не видал – слова, которые говорятся в финале застолья). Среди паремий, оценивающих общение, выделяются устойчивые фразы, которыми заканчивают рассказ о чём-либо (Всё на свете и топор – шутливая присказка, которой заканчивают рассказ), выражают запрет на разговоры о чём-либо (Не в рок молвить – обереговый, оборонительный возглас при разговоре о чём-либо опасном).
Особенно активно в разных коммуникативных ситуациях используются паремии, в которых от имени Бога благословляется какое-либо действие. При этом в паремиях, отмечающих явления, нарушение нормального хода которых может обернуться неприятностями (например, отъезд, уход в дорогу), наблюдается высокая степень сакральности, серьёзности. Так, в пожелании встреченному в пути человеку Ангел навстречу предлагается магическая защита, покровительство Бога в дороге. Вместе с тем обширную группу составляют паремии-благопожелания с теонимами, которые носят шутливый характер: Иди с Богом со Христом, неси рыбку со хвостом; Иди с Богом, о берёзу лобом, с берёзы на пень, и ходи целый день. В этих случаях вместе с благопожеланием присутствует и шутка, которая призвана смягчить напряжение, психологически разрядить ситуацию прощания.
Другая коммуникативная ситуация, где упоминание Бога подразумевает залог успеха и хорошего результата, – трудовая деятельность. Благопожелание Бог на (в) помощь адресовано работающим вообще, в нём заложено не только божье благословение на труды, но и интерпретируется поведение человека во время работы: человек трудится не бесцельно, а по божьему промыслу. Паремия Дай Бог на нищего, на голодного, нам на труды, которой завершают посадку овощей, сев зерна, строится по принципу градации. Человек просит для себя в последнюю очередь (и то не для удовлетворения потребностей, а на труды); на первом же месте судьба ближнего и более уязвимого, обездоленного (нищий, голодный).
Нередко в текстах этикетных формул задействуется общефольклорная символика слова. Так, в паремии Села пташечка на гвоздь, как хозяин – так и гость фиксируется статус гостя. Первая часть выражения представляет собой примету – залетевшая в дом птичка (гвоздём в деревне называют деревянную спицу для вешания на неё одежды) символизирует приход гостя. Во второй части непосредственно реализуется прагматическая функция паремий – гостю предписывается вести себя так, как ведёт себя хозяин. Нередко для придания народным речениям выразительности, юмористической окраски используется опора на местные традиции. Так, в шутливом уговаривании гостя задержаться, погостить ещё хозяин предлагает: «Сиди-сиди, есть ещё рыба сиги». Истинный смысл предложения понятен лишь тому, кто знает об особом так называемом «сиговом» засоле рыбы: приготовленная с малым количеством соли, эта рыба отличается крайне неприятным тухлым запахом и нравится далеко не каждому.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу