Его отец на оглоблю воротил, да окоротил.
Как ни ворочай, одна нога короче.
Худой, как шипичный бадог (о тощем).
Худой, как Пашкин козлёнок (о тщедушном).
Выше нашей бани (иронически о низкорослом).
Кочка муравьиная (о приземистом и полном).
Луковый мешок (о полном).
Губно́ лукошко (о полном).
Косой набат (о горбатом).
Татарское коромысло (о высоком сутулом человеке).
По-банному, амбарному крыт (неказист, неуклюж).
О физических и эмоциональных состояниях
Как иголку проглотил (внезапно замолчал).
В голове татара молотят (о шуме в голове).
Спит, как сельповский сторож (о беспробудно спящем).
Ни согнуться, ни ворохнуться (болен).
Как с голодного Поволжья; как с голодного мыса; как с голодного края (о том, кто ест с жадностью).
Наелся, как дурак на поминках (плотно).
Ждать, как пирога из печки (ждать с большим нетерпением).
Расплылся, как ржаной блин (о крайне довольном).
Как над парком дышит (холит, лелеет).
Ни сон, ни угомон (одолевает беспокойство).
Сошлись тучки в одну кучку (о том, кто вот-вот заплачет).
До того ревел – чуть не окривел.
Глаза под образа (о крайне уставшем).
Пал – пропал (об уснувшем от крайней усталости).
И нос под хвост (о пристыженно замолчавшем).
Брови нависли – дума на мысли (озабочен).
Ки́шки играют в ладышки; кишка кишке колотит по башке (о сильном голоде).
Один рот – да тот пополам дерёт, было бы семь – порвало бы совсем (о неодолимом желании сна).
Дрожит, как вичка на водичке (о дрожащем – от страха, холода).
В понитке душа на нитке (о всегда мёрзнущем).
Дума думу бьёт, дума надвое идёт (об испытывающем сомнение).
Где ноги, где роги (об упавшем и сильно ударившемся).
Куда куски – куда милостинки! (об упавшем, сильно ударившемся).
Рот шире ворот (удивился).
Ухо к полу (внимателен).
И до глухого весть дошла (о том, кто поздно узнал, понял, сообразил).
Дошло, как до утки – на седьмые сутки (о поздно догадавшемся, сообразившем).
Пришёл ни по что и ушёл ни с чем (о приходившем без цели).
Севастьян – не узнал своих крестьян (об обознавшемся).
Я тебя выручил, а ты меня выучил (о том, кто оказался неблагодарен).
Пропало бабье трепало! (шутливо-ироническое замечание тому, кто переживает о зряшной потере).
О предметах, животных и растениях
Не просто сукно, а сукманина (иронически о вещи хорошего, но не лучшего качества).
Корова с кошку, молоко с ложку (о дающей мало молока корове).
Телега – перёд кобыла везёт, а зад леший несёт (плохая, неаккуратно сделана).
Квас – на собаку плесни, шкура облезет (прокисший).
Глаз изо лба выворачивает (кислый).
О явлениях природы
Ни на санях, ни на телеге, ни на палочке верхом (о невозможности проехать, бездорожье).
Не сохнет, не мокнет, не куржавеет (о неопределённом состоянии погоды).
Туман да мороз вместе ходят (о туманах как предвестниках похолодания).
1. Объяснение затемнённых выражений
В одном кармане сочельник, в другом Чистый понедельник. Выражение содержит указание на два самых длинных в году и потому тяжёлых поста: сочельник – последний день Рождественского поста, Чистый понедельник – первый день Великого поста после Масленицы.
Венчались без креста вкруг ракитова куста. Выражение связано с древней идеей венчания вокруг куста (вокруг дерева); старинное, языческое венчание здесь характеризует жизнь не венчанных в церкви. В выражение введён образ ракитова куста (ивы), который активно используется в фольклоре как символ разлуки, печали.
Добра – Ма́рко сга́ркат. Возможно, в выражении сохранилась память о сказочном богаче Марке Скоробогатом; таким образом, Марко сгаркат – так много денег, что и богач удивится (в связи с сга́ркать – воскликнуть).
Дожили до тюки, ни хлеба, ни муки. Выражение содержит наречие до тюки , связанное со старым тюка – конец, тупик (ср.: тюкать – стучать, колотить, бить, тюкаться – падать, валиться, псковское втюкаться – попасть в тяжёлое положение).
Ехать-ехать – выпал вехоть. Поговорка отражает старую примету грядущих перемен (ср.: Выпала ложка из рук – жди гостя; Выпали грабли – оставят без обеда ). Для неё значимым оказалось представление о посудной тряпке как сакральном предмете, связанном с культом плодородия (в связи с этим отметим уральское обыкновение вести корову к быку, прихватив с собой кухонный вехоть). Падение вехтя из рук символически обозначает отказ от домашнего, переход в сферу иного, опасного (в связи с народным сближением дороги с инобытием).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу