Замкова В. В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII века. Л., 1975.
Попов М . Славенские древности, или Приключения славенских князей. СПб., 1778. Ч. 1.С. 2.
Живов В. М. Язык и культура в России XVIII века. М, 1996. С. 279.
Гелтергоф Ф. Немецкий Целлариус, или Полезный лексикон. М., 1765; Французский Целлариус. М., 1769 (с приложением «Реэстра российских слов», сост. А. И. Богдановым); Российский Целлариус. М., 1771. Изучавший «по Целларию» русский язык Август Людвиг Шлецер (владевший шестнадцатью языками) писал о преимуществах «корневого метода» в языкознании как способа научиться более думать, чем запоминать ( Muhlpfordt G . August Ludwig Schlozer (1735–1809) // Wegbereiter der deutsch-slawischen Wechselseitigkeit/Hrsg. E. Winter und G. Jarosch. Berlin, 1983. S. 136–139).
Макеева В. H. M. В. Ломоносов, составитель, редактор и рецензент лексикографических работ // Вопросы языкознания. 1961. № 5. С. 109–110.
См. построенный по тому же принципу терминологический словарь К. Кондратовича «Дикционер, или Речениар, по алфавиту российских слов, о разных произращениях, то есть древах, травах, цветах, семенах огородных и полевых, кореньях и о прочих былиях и минералах» (СПб., 1780), построенный по тому же соотносительному принципу. О Кондратовиче-филологе: Тихонравов Н. С . Кирьяк Кондратович, переводчик прошлого столетия // Библиографические записки. 1858. Т. 1. № 8. С. 225–236.
Сумароков А. П. Сочинения. Ч. 9. С. 249–256.
Собеседник любителей Российского слова. 1783. Ч. VII. С. 142–161. Псевдоним «Любослова» не раскрыт (Сочинения императрицы Екатерины II / С объяснит. примеч. акад. А. Н. Пыпина. СПб., 1903. Т. 5. С. 321–329). Заметим, что в журнале «Трудолюбивый муравей», издававшемся в 1771 году Рубаном (который и был, по-видимому, основным его автором), были напечатаны два письма некоего Люборуссова о русском словопроизводстве (С. 169–172; 201–203), отчасти близкие к рассуждениям Любослова. Интересно, что двумя десятилетиями позже схожие сближения получат свое развитие в патриотических теориях словацкого панславизма, в частности у Яна Колара, настаивавшего (вероятно, не без влияния П. Й. Шафарика) на славянском происхождении латинского языка: «Latincina je povodne jedno zo staroslovanskych nareci, leno nieco pod plyvom grectiny zmenene, cele jej ustrojenie a tok ja slovanski; ti isti mluvnica, to istenepou ivanie artikulov, ti isti deklinacia, konjugitia, ti isti skladba, ten isty numerus oratorius, 4 isti prozodia» (Kollar J. Dielo. T. II. Bratislava, 2001. S. 543. — Цит. по тексту доклада Томаша Гланца «Reise als Prisma. Die Reisen Kollars nach Jena (1816) und Italien (1844)», прочитанного на конференции «Reiseriten-Reiserouten» (Universitat Konstanz, 12–14.05.2005). О контекстах русско-словацкого панславизма: Рокина Г. В. Ян Коллар и Россия: история идеи славянской взаимности в российском обществе первой половины XIX века. Йошкар-Ола, 1998.
Сочинения Богдановича. СПб., 1848. Т. II. С. 323.
Boranie D . Onomatopejske rijeci za ivotinie u slavenskim jezieima. Zagreb, 1909 (Rad. JAZU. T. 178). S. 1–7; Якушин Б. В. Гипотезы о происхождении языка. М., 1984. В общем виде идея о звукоподражательной основе языка разделяется и современными исследователями. Сравнительные данные убеждают, что чем примитивнее язык, тем больше в нем ономатопеических слов, чем богаче язык «интеллектуальными» словами, тем меньше в нем ономатопеи: Воронин С. В. Основы фоносемантики. Л., 1982. С. 130–131.
Булич С. К. Очерк истории языкознания в России. СПб., 1904. Т. I. С. 524–525.
Шишков А. С. Собрание сочинений и переводов. СПб., 1825. Ч. IV. С. 344–355.
Eco U. The Search for the Perfect Language. Oxford; Cambridge, 1995. P. 293–312.
Вестник Европы. 1811. С. 130–135. Учение о пасиграфии и пасилалии в конце XVIII века развивал Жозеф де Мэмью ( Maimieux ) в трактатах «Pasigraphie» (1797) и «Pasilalie» (1799). О них: Eco U. The Search for the Perfect Language. P. 295. Обобщающая сводка сведений о пасиграфических проектах с обширной библиографией: Дуличенко А. Д. Международные вспомогательные языки. Таллинн, 1990 (о работах Мэмью и его ближайших последователей: С. 56–66).
Известия Российской академии. 1819. Кн. 7. С. 2, 15.
Труды общества любителей российской словесности. 1819. Ч. 13. С. 98, 99, 100, 105. См. работы, посвященные реализации такой программы применительно к русским междометиям ( Германович А. И . Междометия русского языка. Киев, 1966) и глаголам: Timoscuk M. Ономатопеические глаголы в русском языке. Warszawa, 1994 (здесь же библиография вопроса).
Читать дальше