Однако в дальнейшем, после многочисленных «предложений» советских театральных цензоров усилить звучание идеологических и социальных факторов вместо углубления в то, что им виделось как «семейная драма», Булгаков еще раз изменил заглавие пьесы на «В кругу противоречий» (Ленин ссылался на Толстого как на «человека кричащих противоречий») и создал несколько сот страниц черновиков в попытках «угодить всем». Тем не менее пьеса так и не была поставлена и осталась тогда неопубликованной. Булгаков был, несомненно, весьма огорчен этим и написал на первой странице рукописи «На кресте величия» 1959 года: «Цельный экземпляр. Оставить в этом виде». Эта запись ныне находится во владении Группы славянских исследований при Университете Оттавы.
См. «Письмо автора к артисту Н. Устюжанинову, исполнившему роль Л. Толстого, о том, как нужно играть эту роль». 1 декабря 1937 года.
Это, как отмечено выше, частично можно объяснить тем, что многие из непосредственных участников яснополянской драмы были в то время еще живы. Тем не менее в своей работе «Замолчанное о Толстом» Булгаков пишет о том, что считает рядом «слабостей» Толстого. Позже он также приводит этот список в статье «Лицо и лик Л. Н. Толстого». Вот несколько примеров, которые даются здесь без комментариев:
«[Толстой] подслушивал иногда разговоры гостей и домашних»;
«иногда противоречив в своей непосредственности»;
«[Н. Н. Гусев возмущается моим указанием,] что в Толстом сохранилось много от прирожденного аристократизма»;
«иногда Лев Николаевич бывал как бы равнодушен или резок по отношению к своим детям»;
«Толстой иногда, чрезвычайно редко и в незначительной доле нарушал правила воздержания – от вина, от всего вегетарианского… от курения и мяса»;
«Толстой бывал излишне строгим»;
«[Толстой] проявлял довольно часто. черты женофобства, скептически отзываясь об умственных и моральных качествах женщин».
В книге «Как прожита жизнь» Булгаков спорит с Н. Н. Гусевым о критической оценке последним статьи «Замолчанное о Толстом», в которой он (Булгаков) лишь хотел показать, что Толстой – «гениальный писатель, общественный деятель и мыслитель-проповедник» – был в то же время живым человеком. При этом он пишет (см. с. 164 наст. изд.): «…странно, что статья эта дала повод моему предшественнику в качестве секретаря Толстого Н. Н. Гусеву выпустить против меня обличительную брошюру, написанную с целью защиты Толстого (Москва, 1926, издание автора). В этой брошюре Николай Николаевич, исследователь старательный и плодовитый, но, к сожалению, слишком связанный своим «толстовством» и потому не всегда объективный, изо всех сил стремится доказать, что тех поступков, о которых упоминается в моей статье, Лев Николаевич не совершал. Н. Н. Гусев, очевидно, думал, что такого рода «защитой» он очень повысит авторитет Льва Николаевича. Ему хотелось видеть Л. Н. Толстого безгрешным».
См. Лк 23, 34.
В главе 4 части «В эпоху Октябрьской революции» книги «Как прожита жизнь» Булгаков сочувственно рисует перед читателем портрет С. А. Толстой в последний период ее жизни.
Напомним, что Булгаков родился в 1886 г.
Булгаков В. Ф. Как прожита жизнь. Ч. «Москва». Гл. 3.
РГАЛИ. Ф. 2226.
Учитель сказал (лат).
общения наедине (фр.).
Человек – общественное животное ( древнегреч .).
Святая простота (лат.).
«Любовь поэта» (нем.).
Делай что должно и пусть будет что будет ( фр .).
человек, который смеется (фр.).
в полном составе (лат.).
Письмо это было опубликовано пять раз: 1) в № 2 журнала «Свободное воспитание», под ред. И. И. Горбунова-Посадова, М., 1909–1910 (с большими цензурными пропусками); 2) в 4-м томе «Сочинений Л. Н. Толстого», изд. С. А. Толстой, М., 1911 (с большими сокращениями); 3) в сборнике под ред. В. Г. Черткова «Л. Н. Толстой. О науке», М., 1917; 4) в приложении к моей брошюре «Университет и университетская наука», 2-е изд., М., 1919; 5) в так называемом «юбилейном» Полном собрании сочинений Л. Н. Толстого, т. 38, М., 1936. (Во всех советских изданиях письмо напечатано без всяких сокращений.)
Была дважды издана в Москве: Издательской комиссией Московского совета солдатских депутатов в 1917 г. и Обществом истинной свободы в память Л. Н. Толстого и кн-вом «Задруга» в 1918 г. Имеется болгарский перевод: София, кн-во «Възраждане», 1923. Несколько лиц сообщали мне о выходе французского издания; по-видимому, это был перевод, над которым трудился француз Рене Маршан в Москве, в 1920-х годах, но сам я французского издания не видел.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу