Народные сказки - Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «Народные сказки - Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Екатеринбург, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Гонзо, Жанр: Культурология, folk_tale, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой.
В первый том вошли сказки сефардов, чьи предки были изгнаны в конце XV в. с Пиренейского полуострова и обосновались в Италии, в странах Северной Африки, в Турции и на Балканах. В странах рассеяния сефарды сформировали свой собственный еврейско-испанский язык и свою собственную культуру.
16+

Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Алалуф, Шломо(род. 1951). Родился в Израиле, в семье выходцев из Греции. Закончил школу в Маббуим в северном Негеве, затем продолжил обучение в сельскохозяйственном институте Микве Исраэль.

Александер, Тамар(род. 1945). Родилась и получила образование в Иерусалиме. Ее мать была из сефардской семьи, а отец — из ашкеназской, родился в России. Тамар была членом молодежного движения Ноар га-овед. Отслужив в армии, поступила в Иерусалимский университет, где изучала еврейскую литературу и историю. В 1974 г. получила степень кандидата наук в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, затем преподавала в США в Иешива-Юниверсити, Техасском и Йельском университетах, а также в Израиле в Иерусалимском и Хайфском университетах и в университете Бен-Гурион в Негеве, где она сейчас занимает должность профессора сефардской культуры на кафедре им. Эстелле С. Франкфуртер. Является одним из основателей и соредактором журнала Jerusalem Studies in Jewish Folklore , а также автором многочисленных статей и шести книг, среди которых The Beloved Friend-and-a-Half: Studies in Sephardic Folk Literature (1999) и Words Are Better Than Bread: Studies in Ladino Proverbs (2004). В 2000 г. получила премию им. Толедано за лучшее исследование в области сефардской культуры в Израиле и Испании.

Аттиас, Моше(1898–1973). Родился и вырос в Салониках; в его семье с большим почтением относились к традиционным еврейским ценностям, но не чуждались и сионистских идей. Начиная с юных лет он активно участвовал в жизни общины. В 1914 г. иммигрировал в Палестину и поселился в Иерусалиме, где учился в Еврейском педагогическом институте. В 1918 г. был назначен секретарем сефардской общины Иерусалима, после десяти лет преподавания получил должность секретаря в Ваад Леуми (Национальный совет евреев в Палестине). После основания государства Израиль Моше назначили руководителем департамента образования в мэрии Иерусалима. Он также являлся одним из основателей Ассоциации сефардской молодежи Иерусалима, входил в совет директоров нескольких общественных движений и считался важным лидером сефардской общины. Помимо этого, писал статьи для газет и научных журналов на еврейско-испанском и на иврите. Его записи народной сефардской поэзии были опубликованы в Romanceго Sefaradi: Romanzas у cantes populäres еп Judeo-Espanol , 1957, 1961), за что он был награжден премией Иерусалима, и в Cancionero Espanol: Canciones populäres en Judeo-Espano (1972). Двадцать историй из двадцати пяти, которые он записал, были позже опубликованы в The Golden Feather: Twenty Folktales Narrated by Greek Jews (1976; на иврите).

Бен-Арье, Менахем(1930–1996). Родился в Рош-Пина, Израиль. Внук раввина Иегошуа Бен-Арье, одного из основателей поселения Рош-Пина и местного мухтара (главы деревни), который представлял пять еврейских поселений и около десяти арабских в Верхней Галилее. Менахем работал репортером в ежедневной газете «Га-бокер» («Утро») до 1956 г. Записывал истории и воспоминания у пионеров-первопроходцев в Верхней Галилее, основавших такие поселения, как Метулла, Мишмар га-Ярден, Маханаим, Рош-Пина и Есуд га-Маала, у основателей кибуцев Кфар-Гилади и Айелет га-Шахар, а также у жителей Цфата и Тверии. За все это время он проинтервьюировал сотни людей. Менахем свободно владел арабским и поэтому записывал арабские пословицы, переводил их на иврит и дополнял комментарием и параллелями на иврите. Был активным собирателем фольклора, к 1980 г. в ИФА хранилось 159 записанных им сказок.

Бен-Яаков, Авраам. Нет биографических данных.

Брохов, Моше(род. 1905). Родился и получил образование в Иерусалиме, учился в иешиве, затем работал учителем. Работал также в области финансов, затем стал госслужащим. Начал записывать сказки в 1969 г. и написал роман о жизни евреев в Старом городе в Иерусалиме.

Вайнштейн, Эсфирь(1906–1966). Родилась в Цфате, Израиль, в вечер перед Пуримом, поэтому ее назвали Эсфирью 1 . В семье росли четыре дочери и два сына. Этажом выше располагалась синагога стретинских хасидов (последователи ребе Иегуды-Цви-Гирша из Стретина; ум. в 1844). Многие рассказы из своего репертуара Вайнштейн услышала в той синагоге, в том числе истории о ребе Хаиме Тирере из Черновиц (1770–1816), годовщины смерти которого праздновались в синагоге и сопровождались рассказами о нем. Вайнштейн и ее сестра, что было нетипично для того периода и для общины, закончили модернизированную религиозную школу, которая познакомила их с новым еврейским обществом, появившимся в то время, а также с географией Земли Израиля. Как и остальное еврейское население в Цфате, она и ее семья экономически пострадали во время Первой мировой войны. В пятнадцать лет она переехала к сестре в Хайфу, где встретила своего будущего мужа Хаима Вайнштейна. Они жили в Хайфе, Цфате, Нес-Ционе, Кирьят-Хаиме и Бат-Шломо. В Хайфе они проживали на границе еврейской и арабской территорий; во время конфликтов 1929 и 1936–1939 гг. она и ее семья спаслись благодаря дружбе с соседями-арабами. Восемнадцать ее рассказов были изданы отдельной книгой (Weinstein, Е. Grandma Esther Relates , 1964).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x