Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1
Здесь есть возможность читать онлайн «Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Культурология, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Ay, Caesar, but not gone.
—Act III, scene i, line 2
Another man, Artemidorus, attempts to give Caesar a warning. According to Plutarch, he was a Greek professor of rhetoric from whom a number of the conspirators had been taking lessons. (In those days, rhetoric, the art of oratory, was indispensable to a public career.) He had picked up knowledge of their plans, presumably because they spoke carelessly before him, and he was anxious to reveal those plans to Caesar (perhaps out of pro-Caesarian conviction or perhaps out of the hope of profiting by Caesar's gratitude).
In any case, he passes a note of warning to Caesar, telling him of the plot. According to Plutarch, Caesar tried several times to read the note but was prevented from doing so by the press of people about him. Shakespeare makes it more dramatic, showing Caesar, by his arrogance, bringing his fate upon himself.
Artemidorus, in an agony of Impatience, cries out, as other petitions are handed Caesar:
O Caesar, read mine first; for mine's a suit
That touches Caesar nearer. Read it, great Caesar.
—Act III, scene i, lines 6-7
But Caesar answers grandly:
What touches us ourself should be last served.
—Act III, scene i, line 8
And thus he condemns himself.
Et tu, Brute…
In what follows, Shakespeare follows Plutarch very closely. The conspirators crowd around Caesar on the pretext that they are petitioning for the recall of the banished Publius Cimber, the brother of Metellus Cimber. Caesar refuses, in a fine oratorical display of unyieldingness, saying:
… I am constant as the Northern Star
Of whose true-fixed and resting quality
There is no fellow in the firmament.
—Act III, scene i, lines 60-62
The Northern Star (Polaris) does not itself move. Rather, all the other stars circle about it as a hub (in reflection, actually, of the earth's rotation about its axis, the northern end of which points nearly at Polaris). Caesar's picture of himself as the unchanging Northern Star about which all other men revolve is an example of what the Greeks called hubris ("overweening arrogance") and it is followed quickly by what the Greeks called ate ("retribution"). It is the biblical "Pride goeth before… a fall."
The conspirators have now surrounded him so that the onlookers cannot see what is happening, as each approaches on pretense of adding his own pleas to the petition. When Brutus makes his plea, Caesar is embarrassed. The Dictator has repulsed Metellus Cimber haughtily but he cannot use similar language to the beloved Brutus. All he can say is an uneasy:
What, Brutus?
—Act III, scene i, line 54
Then, later, when Decius begins his plea, Caesar points out that he cannot do it even for Brutus, saying:
Doth not Brutus bootless kneel?
—Act III, scene i, line 75
At which point Casca strikes with his dagger, crying:
Speak hands for me!
—Act III, scene i, line 76
According to Plutarch, they each proceed to strike at Caesar, having made an agreement among themselves that each conspirator must be equally involved in the assassination. No one of them must be able to try to escape at the expense of the others by pleading he did not actually stab Caesar.
Caesar tried vainly to avoid the blows until it was Brutus' turn. Brutus, according to Plutarch, struck him "in the privities." That was the last straw for Caesar. When Brutus lifted his weapon to strike, Caesar cried out, "Thou also, Brutus!" and attempted no further to avoid the strokes. His outcry, in Latin, was so famous that Shakespeare made no attempt to translate it, but kept it as it was, a small patch of Latin in the midst of the play:
Et tu, Brute? Then fall Caesar.
—Act III, scene i, line 77
… in Caesar's blood
So died Julius Caesar, on March 15, 44 b.c., hacked to death by twenty-three stabs. Brutus had earlier made an apparently noble speech to the effect that they not "hack the limbs" and that they "be sacrificers, but not butchers" (see page I-279). He had meant it figuratively with reference to the possible death of Mark Antony, but now that speech takes on a grislier aspect, when it turns out that Caesar has, deliberately, been hacked and butchered to death.
Was Shakespeare sardonically contrasting Brutus' brutal acts with his "noble" words? What should we think? Perhaps Brutus merely went along with the general feeling of the conspirators that the assassination be carried out by universal hacking. This seems doubtful since in every other case in the play he insists on having his own way even though the consensus is against him. Then too, Shakespeare has Brutus go on to say:
Stoop, Romans, stoop,
And let us bathe our hands in Caesar's blood
Up to the elbows, and besmear our swords.
Then walk we forth, even to the market place,
And waving our red weapons o'er our heads,
Let's all cry "Peace, freedom, and liberty!"
—Act III, scene i, lines 105-10
Plutarch merely says the swords were bloodied, but Shakespeare has Brutus suggest that they deliberately bloody their arms. Does this not give them all the precise appearance of butchers? Does this not deliberately belie Brutus' plea to "be sacrificers, but not butchers"?
It is precisely as butchers that Brutus would have them all go out to the market place; that is, the forum. The Latin word forum means "market place." It was located in the valley between the Capitoline and Palatine hills, the first two hills to be occupied by the city. The market place is a natural site for people to gather, trade news, and discuss business, so that the word "forum" has now come to mean any public place for the discussion of ideas.
… on Pompey's basis…
When Cassius foretells grimly that this scene will be re-enacted in tragedies through future centuries, the "noble" Brutus evinces no sorrow. Rather, he lends himself to this lugubrious fantasy and says:
How many times shall
Caesar bleed in sport,
That now on Pompey's basis lies along
No worthier than the dust!
—Act III, scene i, lines 114-16
The reference to "Pompey's basis" is to the pedestal of the statue of Pompey that stood at the Capitol. The statues and trophies of Pompey which had come to grace the Capitol in the time of Pompey's greatness had been taken away in the aftermath of Caesar's victory at Pharsalia by those in Rome who thought to ingratiate themselves with the victor in this way. Caesar, on his return, ordered them replaced, forgiving the memory of Pompey even as he had forgiven so many of Pompey's followers.
And yet not only was he assassinated by those he had forgiven, but in death he was dragged by them (probably deliberately) to the base of Pompey's statue in order that he might lie there a symbolic victim at the feet of the man he had defeated.
… no harm intended…
At the realization that Caesar was dead, the Capitol emptied itself of the panicked spectators. Who knew, after all, how broad and general the plot was and how many were marked for death?
It was necessary, therefore, for the conspirators to calm the city at once lest a panicked populace, once it regained its breath, break out in uncontrollable rioting of which no one could foresee the end. One senator, Publius, too old and infirm to fly with the rest, remains on the scene terrified. He is accosted gently and sent with a message. Brutus says:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.