Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Культурология, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

'Tis Alcibiades…

A messenger comes in with the announcement of new visitors;

Tis Alcibiades and some twenty horse,

—Act I, scene i, line 246

Alcibiades is the only character in the play who has an important role in Athenian history. He was an Athenian general of noble birth, handsome and brilliant, who in the end turned traitor and did Athens infinite harm.

He is brought into the play because Plutarch uses him as an occasion for an example of Timon's misanthropy. The one man Timon made much of was Alcibiades, and when asked why that was, Timon answered, harshly, "I do it because I know that one day he shall do great mischief unto the Athenians."

This is rather better and more specific insight than individuals are likely to have, and in all probability the story is apocryphal and was invented long after Alcibiades had demonstrated the harm he did Athens.

… Plutus, the god of gold

Timon is giving a feast that night as he is wont to do. In fact, one Lord who means to partake of it says of him:

He pours it out. Plutus,
the god of gold, Is but his steward …

—Act I, scene i, lines 283-84

Plutus is related, by name and origin, to Pluto, the king of the underworld, and represents the wealth of the soil, both mineral and vegetable (see page I-115).

The later Greeks considered Plutus to be a son of Fortune, who had been blinded by Jupiter so that he gives his gifts indiscriminately. In Lu-cian's dialogue, Wealth is also pictured as blind and as giving his gifts to anyone he happens to bump into. Thus, once again, Timon's wealth is associated with chance and its slippery nature made plain.

What's more, Timon will give, but won't receive. He says as much to Ventidius, one of his guests at the feast. Ventidius tries to thank him for favors received, but Timon says:

You mistake my love;
I gave it freely ever, and there's none
Can truly say he gives, if he receives.

—Act I, scene ii, lines 9-11

In this respect, though, Timon seems to aspire to be a god, since surely only a god can always give, never receive. Furthermore, Timon would deprive others of the act of giving, which he apparently considers the supreme pleasure. Would he reserve the supreme pleasure exclusively for himself?

It is almost as though Timon were divorcing himself from mankind through the unique act of giving without receiving. He will not condescend to be human and in that respect he (so to speak) hates mankind. Perhaps Shakespeare meant to show (if he could have polished the play into final form) that a man does not become a misanthrope unless he has been one all along. Perhaps he meant to show that Timon did not pass from benevolence to misanthropy but merely changed from one form of misanthropy to another.

A thousand talents. ..

The banquet ends in a general donation to everyone by Timon, so that cynical Apemantus guesses that Timon will be going bankrupt soon. The guess is correct and even conservative, for though Timon doesn't know it (scorning, like a god, to inquire into the status of his wealth) he is already deep in debt.

His creditors (whom his steward has long been holding off) will be restrained no longer, and not long after the banquet Timon is told the situation. All astonished, he finds out that all his land is sold, all his cash is spent, all his assets gone. Yet he will not accept the reproaches of his steward but is cheerfully confident he can borrow from his many adoring friends.

He sends his servants to various people who are in debt to him for past favors and tells them to ask, casually, for large sums. The steward, Flavius, he sends to the senators so that the city treasury may reward him for money he had in the past given it. He tells Flavius:

Bid 'em send o'th'instant
A thousand talents to me.

—Act II, scene ii, lines 208-9

A talent was a huge sum of money. It is equal to nearly sixty pounds of silver, and by modern standards it is equivalent to about two thousand dollars. What Timon was so cavalierly asking for "o'th'instant" was two million dollars. The city of Athens could not possibly have made available that sum of money to a private person "o'th'instant."

The ridiculous size of the sum requested is sometimes taken as an indication that Shakespeare did not know how much a talent was worth, and either hadn't done the necessary research by the time he abandoned the play, or, if he had, never got around to changing the figures throughout.

What is even more likely to be a mistake appears a little later, as scene after scene passes in which Timon's servants vainly try to borrow money from those whom earlier the once rich man had so loaded with benefits. Thus, Lucius, one of those so benefited, says, incredulously, to one of the pleading servants:

/ know his lordship is but merry with me.
He cannot want fifty five hundred talents.

—Act III, scene ii, lines 40-41

He cannot indeed. That would be some 160 tons of silver. A private person of Timon's time simply could not have had so much wealth to hand out on the moment. Perhaps Shakespeare was dithering between fifty talents and five hundred talents, wondering if the latter was too great, and, having written in both, never got around to erasing one or the other by the time he had abandoned the play.

It is tempting to despise those whom Timon had so benefited and who were now so lost to gratitude. But let us be reasonable. Timon had forced the benefits on his friends, eager to demonstrate godlike generosity. Should those friends now deliver their money to someone who had displayed such abysmal lack of understanding of personal finance? Whatever they gave him would surely be lost forever and at once.

Naturally, Timon did not look at it that way at all. His pretensions to superhuman wealth and benevolence had been punctured and he found himself in a towering rage of frustration and humiliation as a result.

At Lacedaemon…

Meanwhile, Alcibiades is having an argument of his own with the Athenian Senate. Some soldier is under sentence of death for murder and Alcibiades is pleading for a reversal of the sentence on the grounds that death came as a result of an honorable duel fought in anger that had come about because the man under sentence had been bitterly offended.

Who the soldier is, what the occasion, why the Senate is so harsh or Alcibiades so insistent are not explained. Shakespeare had inserted the scene, perhaps the best in the play, but had never gotten around to supplying the mortar that would connect it properly to what had gone before. It seems clear, though, that Shakespeare is setting up a subplot to show another facet of the "ingratitude" theme. Alcibiades says of the soldier:

His service done
At Lacedaemon and Byzantium
Were a sufficient briber for his life.

—Act III, scene v, lines 60-62

This vaguely suits the Peloponnesian War, which was going on in the lifetime of Timon and Alcibiades. Athens was fighting a coalition led by the city of Sparta, of which an alternate (and, in some respects, more nearly official) name was Lacedaemon.

However, the speech makes it sound as though there was fighting at Lacedaemon, and that wasn't so. The city of Sparta, protected by its unparalleled army, was unapproachable throughout the sixth and fifth centuries b.c. It was not until Sparta suffered a shattering defeat at the hands of Thebes, thirty years after the Peloponnesian War, that the city became vulnerable.

Nor were there important battles at Byzantium (the later Constantinople and the still later Istanbul), though it occupied a strategic position at the straits between the Aegean Sea and the Black Sea, not very far from where Troy had once been situated.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x