«О поэтах и зверях», в: «Опыты» № 5, 1955, стр. 68–80.
Речь идет о стихотворении «Перекисью водорода» (1955); ср. Георгий Иванов, «Собрание стихотворений», ed. by Vsevolod Setchkarev and Margaret Dalton (Colloquium slavicum 7), Wurzburg (jal-Verlag) 1975, Nr. 474, S. 276 (под заголовком» Пейзаж»), ст. 7: тоже ошибочно «драма».
Намек на знаменитую «Переписку из двух углов» М. Гершензона и Вяч. Иванова. Петербург, 1921.
Из стихотворения А. Фета.
Эпиграф из Лермонтова — первой части поэмы; второй — из Боратынского.
Эпиграф из Лермонтова — первой части поэмы; второй — из Боратынского.
Московская газета (выходила с 1875 по 1917 годы).
Речь идет о том, что первые строки «Девственницы» были переведены Пушкиным.
[Приписка на полях: ] Откуда я взял (спрашиваете Вы) Кузмина — а все оттуда же (переклеено из газеты Ивановым). Кузмин довел до конца весь перевод. Мера внутренней поэтичности.
Переклеено из газеты Ивановым.
[Приписка на полях стр.:] Не «ловите» меня даром — «Granda Testamente». Я Виллона вообще знаю назубок, эта «Granda» плод редакции — типографии Нового Журнала.
Глеб Петрович Струве (1898–1986), литературовед и профессор русской литературы.
Намек на «Ревизора» Гоголя.
Переклеено из газеты Ивановым.
«Числа»: литературно-художественный и философический журнал (Париж 1930–1934), изд. Николай Авдеевич Оцуп.
Так в рукописи; должно быть «ни как»?
В. Марков «Опыты» № 5 (1955).
Цитата из стихотворения М. Кузмина.
Ср. тоже (начальный) стих. Мандельштама: «Золотистого меда струя из бутылки текла» (1917).
Цитируемый третий стих — начальный стих Масонского гимна М.М. Хераскова (1733–1807); музыка Д.С. Бортнянского (1751–1825). В Германии этот стих известен с 1815 г. как «Ich bete an die Macht der Liebe», точно того же эмоционального значения в довоенном поколении, как это описывает Г.И.
Неточная цитата из «Гурилевских романсов»; там П. Чехову: «Три сестры», любовный диалог Маши с Вершининым.
Первая книга стихотворений В. Маркова.
В эмиграции Г.И. издал совсем другую книгу стихов под тем же названием (1937).
Иван Елагин [наст. фам. Матвеев] (1918–1987), поэт «второй волны» эмиграции.
Стихотворение А. Ахматовой.
[Приписка на полях: ] Если можете мне писать на машинке очень уважите. Нет ли у Вас в университетской библиотеке «Аполлона» 1916 г. Если есть, скажу в чем дело.
В. Марков: «Человек в джунглях». «Грани». № 19. С. 110–127.
По роману «Идиот» Достоевского.
Цитата из романа Тургенева «Дым» (1869).
Поправлено из «неприятный по Гейне». Марков всегда считал, что это Г. Гейне назвал музыку «дорогостоящим шумом».
Цитата из Гоголя: «Иван Федорович Шпонька и его тетушка» (1832).
«Речь»: газета, выходившая с 1906 по 1917 год в Санкт-Петербурге; центральный орган кадетов.
Приглушенные голоса: Поэзия за железным занавесом / Сост. и предисл. В. Маркова. Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1952.
Не Чехов, а Гоголь («Ревизор»).
Ferrant — кузнец (фр.).
Борис Филиппов (наст. имя и фам. Борис Андреевич Филистинский; 1905–1991) — писатель, поэт, издатель, преподаватель. До эмиграции, во время Великой отечественной войны — коллаборационист. Г. П. Струве (19 апреля (1 мая) 1898, Санкт-Петербург — 4 июня 1985, Беркли (Калифорния), США) — русский поэт, литературный критик и литературовед, переводчик. Совместно Филиппов и Струве подготовили и издали собрания сочинений Б. Пастернака, А. Ахматовой, Н. Гумилёва, О. Мандельштама, Н. Клюева.
Сборник стихов Владислава Ходасевича(1886–1939), Москва / Петроград 1922.
«Европейская ночь» — раздел не «Тяжелой лиры», а «Собрания стихотворений» Ходасевича (Париж, 1927). После этого перечисляются (с хаотической пунктуацией) отдельные стихи этого раздела.
Книга очерков В. Ходасевича (Брюссель, 1939).
Под названием «Дневник» Г.И. в это время печатал стихи в разным номерах «Нового журнала»: № 38, 1954. С. 155–162; № 42, 1955. С. 99–103; № 44, 1956. С. 61–66; Собрание стихотворений, стр. 223–250.
Читать дальше