Nouveau Journal Asiat. Т. XIII, p. 352, 2.
История России, XXVIII: 121.
Op. cit., II: 230–232.
Op. cit., II: 231.
Тарихи Мухаммед-Герай, Венский кодекс. л. 103–104.
Тарихи Мухаммед-Герай, Венский кодекс. л. 103–104.
Journ. As. Т. XII: pp. 349–380 & 428–458.
Loco cit., p. 349.
Рукопись Учеб. Отд., стр. 34.
Рукоп., стр. 2; Journ. As., р. 351–352.
Гюльбуни ханан, стр. 27; Ассебъу-с-сейяр, стр. 407.
Муншиати Салатин. т. II стр. 131–132.
Муншиати Салатин. т. II стр. 142–144.
Муншиати Салатин. т. II стр. 145. В этом последнем акте стоит ошибочная дата 105 =1641 год: в это время ханом был Мухаммед-Герай IV, третий уже после Джаныбек-Герая. Причиной такого анахронизма могла быть просто неясность начертания в самом архивном оригинале, бывшем в руках Феридун-бея, как это видно из того, что в некоторых местах составитель сборника, не разобрав собственного имени, поставил на месте его местоимение «такой-то» – например на стр. 134, 11 стр. сверху, или на стр. 147, 1 строка снизу.
Гюльбуни ханан, стр. 50.
Оно не имеет постоянного заглавия: например, кодекс, с которого сделан немецкий перевод г. Бернауером, носит заглавие «Книга советов» (ZDMD, XVIII: 699–740). В рукописи Учебного Отд. М-ва Ин. Д. (№ 361), на заглавном листе находятся две заметки, равносильные титулу книги: одна состоит из слов «Совет царям»; а в другой говорится: «Когда покойный всепрощенный султан Ибрагим благополучно восшел на престол, то даровал этот устав». Вероятно, на основании уже этой заметки на чистой странице начального листа написано карандашом заглавие: «Устав султана Ибрагима». Сочинение это содержит в себе изображение разных внутренних неустройств в государстве и бедствий, претерпевавшихся народонаселением Оттоманской империи от разных непорядков и злоупотреблений чиновников, а также наставления о том, как устранить эти бедствия.
У Бернауера в этом месте переведено так: «Es hatte einen unglaubigeo Konig», что, должно быть, произошло от варианта в самом турецком оригинале.
Т.е. ханы Крымские.
Это место надо понимать в том смысле, чтобы преклонение пред султаном во время праздничного выхода представляло ханычам случай конкурировать друг с другом в раболепстве с целью выигрыша шансов на получение ханского звания. Вернее видеть здесь простое указание на придворный этикет, в силу которого кандидату на ханство во время праздничных церемоний отводилось первое место в ряду прочих татарских царевичей. Иначе всякий раз для назначения хана приходилось бы ожидать байрама, сопровождавшегося торжественным выходом султана. Между тем участие татарских царевичей в праздничных церемониях при султанском дворе не считается в церемониальных уставах безусловно обязательным: если кто-нибудь из них случайно находился при дворе во время праздника, то и его вносили в расписание церемониала (Тарихи Аета, Констант изд. 1875–1876 г., I: 223). Существование подобного местничества на байрамных выходах однажды дало повод к крупному скандалу, поднятому одним из татарских царевичей, который считал для себя обидным стать ниже другого своего родственника в церемониальной очереди (Семь планет, стр. 134, Кр. Ист., л. 52 г.).
Так называется головное украшение, похожее на султаны военных киверов и касок.
Бернауер же переводит: «Hute dich Mir Boses zu wunschen»!
T.e. ханов.
Рукоп. Учеб. Отд. МИД. № 361, л. 30–31 г.; ZDMG., XVIII: 723–724.
Стр. XXIII–XXIV.
Т.е. султан обратился к хану.
Описываемый тут факт имел место в 1002 = 1591 году, следовательно возведение древности рода Крымских ханов к XII веку оказывается преувеличенным даже и в том случае, если родоначальником их считать Чингиз-хана. Тут или была намеренная гипербола у самого Гезар-Фенна, или же ошибка писавшего наш экземпляр его сочинения.
Так называется тут венгерский поход 1605 года, когда между прочим взята была крепость Нёигэузель – у турок (Hammer, Gesch. d. Osm. R., IV: 374–375).
Ркп. Учеб. Отд., № 357, л. 7. recto et verso.
Феридун-бей, Op. cit., Il: 529.
Феридун-бей, Op. cit., Il: 419 и 425.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу