В общинах наподобие той, где работал Эберлинг в качестве целителя, почти каждый мог знать нечто такое, что другой предпочел бы сохранить в тайне, почти каждый мог получать незаслуженные блага, мог владеть собственностью, доставшейся неправедным путем. Мы можем лишь представить, какое огромное недоверие это вызывало. Кто-то по собственной воле присоединился к чужакам — британским оккупантам, чтобы дискредитировать других членов общины. Никто бы скоро этого не забыл. Колдовство как воплощение социального конфликта и подозрительности являлось частью более широкой культуры разоблачения — например, традиции доносительства властям на соседей за всевозможные проступки, как уже отмечалось, пережившей Третий рейх.
Другими словами, можно утверждать, что трения между жителями Дитмаршена начала 1950-х гг. появились, когда Эберлинг помог больному ребенку Ганса и Эрны. Однако, с другой стороны, они могли начаться и намного раньше, в 1933 г.
* * *
В конце 1954 г. дело Эберлинга оказалось в суде и стало событием, о котором писали многие СМИ. Присутствовали репортеры из десятков газет [648] Многочисленные вырезки в: LSH, Abt. 352, Itzehoe, Nr. 416 attest. LSH, Abt. 352, Itzehoe, Nr. 413, Gutachte, Aktenauszug, p. 2.
. Hexenbanner обвинялся в мошенничестве в связи с нарушением закона о народном целительстве, в распространении порочащих сведений и в нанесении телесных повреждений по неосторожности [649] LSH, Abt. 352, Itzehoe, Nr. 413, Gutachte, Aktenauszug, p. 2.
. Независимо от того, удастся ли привлечь его к ответственности по этим обвинениям, сказал государственный обвинитель, он настроил «семьи, прежде дружественные» друг против друга. Он сеял разлад и фактически вызвал нервный срыв у фрау Массен [650] LSH, Abt. 352, Itzehoe, Nr. 413, p. 62, June 12, 1954.
. Слушания проходили в танцзале местной гостиницы. Этот выбор позволил вместить всех зрителей, однако для того, чтобы устроить суд в таверне, потребовались кое-какие экспромты. Стол, переделанный под судейскую скамью, поставили на фоне занавеса с эльфами и ангелами, играющими на музыкальных инструментах. Зеваки принесли с собой по этому случаю сладости и бутерброды, набились в помещение суда и восемь часов наблюдали, как около 20 свидетелей дают показания [651] «Der Hexer von Sarzbüttel», Hamburger Abendblatt , Nr. 235, Jahrgang 7, October 9–10, 1954, p. 16.
.
С началом слушаний из ближайших городов стали поступать письма, адресованные суду и подтверждающие важность этих вопросов для членов местной общины. Один мужчина писал: «Это правда, что злобные влияния из другого мира действуют на людей в нашей реальности». Решением было искупление и прощение: люди этой деревни должны «увидеть добро, справедливость, истину и миролюбие, а не зло… в своих соседях». Кто виноват, что в деревне появилось колдовство? «Сами сельчане!» [652] LSH, Abt. 352, Itzehoe, Nr. 419, p. 23, Landgericht in Itzehoe from Pinneberg, Holstein, October 10, 1954.
Другой написал от руки несколько длинных писем, в которых высказал предположение среди прочих об отношениях между обвиняемым и «знаменитым Грёнингом» [653] LSH, Abt. 352, Itzehoe, Nr. 419, n.p., письмо из Грюненталя, 11 октября 1954 г.
. Третий заявлял, что с рождения обладает «необычными свойствами», и хотел поведать о своем видéнии. В нем Эберлинг стоял перед судом и воздевал палец к небу: «Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа». «Я не виновен по всем пунктам обвинения», — объявил Эберлинг в видéнии этого человека, и в конце все, кто был в комнате, встали и вместе спели гимн «Теперь мы все возблагодарим нашего Господа» [654] LSH, Abt. 352, Itzehoe, Nr. 419, n.p., письмо из Уэльзена, 21 октября 1954 г.
.
Каким бы важным ни казалось это дело местным жителям, судебные слушания в танцзале неожиданно были прерваны, поскольку защита попросила их отложить [655] «Der Hexer von Sarzbüttel», Hamburger Abendblatt , Nr. 235, Jahrgang 7, October 9–10, 1954.
. Похоже, несколькими годами ранее, до проблем с Гансом и его семьей, Эберлинг посещал доктора из-за несчастного случая и травмы, полученной на работе [656] LSH, Abt. 352, Itzehoe, Nr. 418, Gutachte, March 21, 1955, pp. 28–29.
. Что, если при этом был поврежден его мозг? Адвокат Эберлинга запросил оценку психического состояния своего клиента, чтобы установить, может ли он быть признан ответственным за свои действия в соответствии с уголовным законодательством Германии [657] LSH, Abt. 352, Itzehoe, Nr. 418, Psychiatrische und Nervenklinik der Universität Kiel, nervenärztliches Gutachten, March 21, 1955, p. 73.
.
Холодным зимним днем в начале 1955 г. Эберлинг вошел в смотровой кабинет Клиники психиатрии и нервных болезней Кильского университета. Он выглядел «уверенным в себе и раскованным» человеком, «дружелюбным и внушающим доверие». Так написали впоследствии в совместном судебном отчете о его состоянии профессор доктор Густав Штёрринг, директор клиники, и доктор Фёлькель [658] LSH, Abt. 352, Itzehoe, Nr. 418, Gutachte, Aktenauszug, March 21, 1955, p. 62. «Spezialforschungsgebiet» д-ра Фёлькеля, согласно позднейшим судебным документам, представлял собой суеверие. См.: LSH, Abt. 352, Itzehoe, Nr. 413, p. 373, «Im Namen des Volkes», May 23, 1956.
. В течение целого месяца, с января по февраль 1955 г., Эберлинг жил в клинике и проходил всевозможные обследования: иногда в присутствии только докторов Штёрринга и Фёлькеля, иногда также стенографиста. По крайней мере в одном случае он, видимо, был обследован в лекционной аудитории большой группой врачей Кильского института судебной медицины [659] LSH, Abt. 352, Itzehoe, Nr. 418, Psychiatrische und Nervenklinik der Universität Kiel, nervenärztliches Gutachten, March 21, 1955, pp. 66, 74.
.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу