— Перкинс, — начал он, — вступительный взнос в отряде клавалеров — десять долларов. Кроме обычных клановских взносов, мы взимаем еще по одному доллару в месяц для покрытия своих расходов. Каждую пятую среду мы собираемся за бифштексом в кафе «Уинго» в Вест-Энде. Для нас резервируют отдельную комнату, и там мы делаем большую часть наших дел, за исключением тех случаев, когда возникает что-либо срочное на собраниях Клана, — тогда мы встречаемся после собрания во Внутреннем зале. Тебе следует немедленно обзавестись новым балахоном и выкрасить его в черный цвет.
Должно быть, я поморщился, услышав о таких больших расходах.
— Если ты жаждешь действий, то сторицей вернешь свои деньги, я тебе это обещаю, — продолжал Картер. — Ну а теперь подойди сюда, я выдам тебе членскую кларточку Клуба клавалеров и объясню тайные знаки, которые на ней стоят.
Я приблизился, и Картер вручил мне небольшую белую карточку, на которой густыми черными чернилами были нанесены какие-то кабаллистические знаки.
«Настоящая детская забава, — подумал я, — если бы только все это не было слишком серьезно».
— Меня самого называют Главным Палачом, — продолжал Картер, — и мне принадлежит кларточка клавалеров номер один. Наша организация построена по военному образцу, и я являюсь начальником штаба Великого Дракона, который имеет кларточку клавалеров номер ноль. В его руках находится вся власть, и мы ничего не предпринимаем без соответствующего указания или одобрения Дракона. Однако в случае возникновения каких-либо неприятностей я принимаю на себя ответственность вместо Дракона, чтобы не компрометировать имя Клана. Номер, что стоит в углу кларточки, является твоим опознавательным номером. Кларточки является твоим паспортом во всех мероприятиях клавалеров. Храни ее как следует!
Я спрятал «кларточку» в бумажник и вернулся на свое место.
— Во время разговоров по телефону о делах клавалеров мы соблюдаем меры предосторожности. Говоря со мной по телефону, ты никогда не должен называть моего настоящего имени, Зови меня «Клируотер». Место моего пребывания называется «дырой в стене». Для сборов мы выделили два главных пункта. Обычно мы собираемся у Пяти Углов (их мы называем Чайнатаун) и в Бакхеде (который именуется у нас Блэк Рок). Сможешь запомнить все эти названия?
— Клируотер, «дыра в стене», Чайнатаун, Блэк Рок, — повторил я.
— Молодец! Ну а теперь я расскажу тебе об одном из наших последних дел, просто для того, чтобы ты знал, как мы работаем. Ты помнишь, как недели две тому назад один из клансменов выступил в кложе с жалобой на негра, который имел привычку толкать белых леди у остановки автобуса напротив универсального магазина «Девисон Паксон».
— Конечно, — ответил я. — Дракон сказал, что он передает это дело клавалерам для урегулирования!
— Ну что ж, мы его урегулировали как следует. Я готов поспорить, что теперь этот черномазый никогда в жизни не приблизится ни к одной белой леди ближе, чем на шесть футов.
— Позволь мне, шеф, рассказать ему, как мы это проделали, — перебил Рэндалл Картера. — Ты уже договорился до хрипоты.
Картер кивнул и сел, а Рэндалл начал рассказывать эту гнусную историю…
— Мы были одень заняты в то время, так что нам пришлось отложить это дело, Перкинс, но когда освободились, мы проделали следующее. Этот черномазый всегда появлялся там в часы пик — в шесть вечера. Ну, прежде всего двое наших ребят нарочно затеяли драку на улице, чуть подальше от того места, чтобы отвлечь общее внимание. В это время к остановке автобуса подошла машина с нашими парнями и остановилась рядом с негром. Я был уже там и стоял сзади негра. Когда ребята открыли дверцу, я направил револьвер в спину негра и приказал ему сесть в машину. Негр без звука влез в машину, и мы поехали по Айви-стрит к Большому театру. Ты знаешь, где это, — театр уже давно заброшен. Позади театра находится стоянка машин, она совершенно не освещена. Проверив, что за нами не следят, мы подъехали к этой стоянке и пересели в другую машину. Это для того, чтобы, если кто-нибудь заметил, как я грозил черномазому револьвером, и сообщил полиции приметы нашей машины, мы были бы вне подозрений.
— Любое дело в пределах нашего города требует предосторожности, — вмешался Картер.
— Пересев в другую машину, мы выехали из города по направлению к графству Рокледж, — продолжал Рэндалл.
— Идея наша такова, — снова перебил его Картер, — нужно стараться работать среди друзей. Все власти графства Рокледж состоят в Клане: полиция, служащие канцелярии шерифа, прокурор, судьи, пожарные и даже собачник. В случае какой-нибудь неудачи нам не нужно беспокоиться, что против нас будет возбуждено судебное преследование. Вот почему мы и стараемся, по мере возможности, обделывать все свои дела в графстве Рокледж.
Читать дальше