«Анонимная записка» была использована непосредственно или из других источников во множестве трудов мусульманских историков более позднего времени, но для реконструкции ранней истории восточных славян они имеет небольшое значение.
При анализе рассмотренных сообщений мусульманских ученых об острове русов наибольшей проблемой остается конкретно-историческая его локализация. Исследователи помещали его либо на севере Европы — в Скандинавии, в районе позднейшего Новгорода, на Верхней Волге либо на юге Восточной Европы — в Киеве, в Крыму, в Тмутаракани, в дельте Дуная [230] Древняя Русь в свете зарубежных источников. С. 212.
. Современным исследователем В. Я. Петрухиным обращено внимание на возможность отсутствия в рассказе об острове русов реальной исторической основы. Этот рассказ мог восходить к библейским «островам народов» или к античной легенде об «острове Туле» где-то на севере ойкумены [231] Петрухин В. Я. «Русский каганат», скандинавы и Южная Русь: средневековая традиция и стереотипы современной историографии. С. 134.
.
У историков нет единого мнения по вопросу об интерпретации некоторых упоминаемых в тексте «Анонимной записки» терминов или имен собственных. Так, форма «свит-малик» не характерна для арабского языка: нормой должно быть «свит ал-малик». Поэтому в слове «малик» ( м.л.к ) видят часть имени правителя. Это имя может быть прочитано как Святополк ( С.вит.бл.к ). Поскольку приведенные сведения, по мнению исследователей, относятся ко времени между 889 и 892 гг., то речь может идти о Святополке I Великоморавском (870–894) [232] Мишин Д. Е. Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье. 59.
. Титул заместителя (халифа) правителя славян («супанедж») пытаются сопоставить с южнославянским термином «жупанич». Существует также мнение, что за данным титулом скрывается тюркский «сюбух», где сю — «войско», а бех — «начальник». В целом же этот титул означает воеводу киевских полян [233] Мнение Ф. Кмитовича: Калинина Т. М. Интерпретация некоторых известий о славянах в «Анонимной записке». С. 215.
. Что же касается обозначения в восточных источниках правителя русов титулом «каган», то эту информацию следует признать совершенно аутентичной применительно к IX в. — она находит подтверждение в западных источниках. В сочинениях мусульманских авторов, рассматривающих ситуацию Х–ХІІ вв., русские правители уже не наделяются титулом кагана. Хорошо информированный о ситуации в Восточной Европе, побывавший в 922 г. в Волжской Булгарии Ибн Фадлан в своей «Записке» («Рисале») называет правителя русов царем ( малик ). В сообщении арабского библиографа конца X в. ан-Надима, основанном на весьма точном свидетельстве, правитель русов также назван царем: «Мне сообщил один [человек], на рассказ которого я полагаюсь, что один из царей горы ал-Кабк отправил его к царю ( малик ) русов…» В среднеазиатском перечне «Разряды царей и прозвища царей этих разрядов» (XI в.) ал-Бируни каганами названы «цари тюрков [из] хазар и тугузгузов», русы не упомянуты вообще, славянские же правители титулуются князьями ( кназ ) [234] Коновалова И. Г. О возможных источниках заимствования титула «каган» в Древней Руси. С. 118–119.
. Не используется титул каган при обозначении славянских правителей и в чрезвычайно популярном в арабо-персидской литературе Х–ХІІ вв. рассказе о трех «группах» русов — Куйабе, Славийи и Арсе (Артании).
1.4.3. Рассказ о трех группах русов
Общепризнано, что впервые рассказ о трех группах русов записал мусульманский географ ал-Балхи (род. ок. 850 г. — ум. в 30-х гг. X в.). Большую часть жизни он провел в округе города Балха (совр. Сев. Афганистан) и незадолго до своей смерти в начале 20-х гг. X в. написал географический труд «Карта климатов» («Сувар ал-акалим»). Это сочинение не сохранилось в подлиннике. Но около 930–933 гг. его обработал и несколько дополнил выходец из Южного Ирана ал-Истахри. В середине X в. ал-Истахри на основе предыдущей редакции составил новый труд, который по традиции назвал «Китаб ал-масалик ва-л-мамалик» («Книга путей и стран»). Именно этот труд получил наибольшее распространение в мусульманской историографии, сохранились и его переводы на персидский язык. Продолжателем и учеником ал-Истахри являлся уроженец Северного Ирака Абу-л-Касим Ибн Хаукаль. В отличие от своего учителя Ибн Хаукаль много путешествовал, благодаря чему смог пополнить информацию ал-Истахри более точными и современными данными. Известны две редакции труда Ибн Хаукаля, написанные в традиционном жанре «Китаб ал-масалик ва-л-мамалик» — одна составлена в 50–60-х гг. X в., а вторая около 977 г. Сведениями, взятыми либо у ал-Истахри, либо у Ибн Хаукаля, воспользовался анонимный автор «Худуд ал-алам» — и в этом труде можно обнаружить краткий вариант рассказа о трех группах русов. Наконец, этот рассказ был записан и знаменитым придворным географом сицилийского короля Рожера II ал-Идриси (в составе географического труда середины XII в. «Развлечение истомленного в странствиях по областям») [235] Новосельцев А. П. Восточные источники о восточных славянах и Руси VI–IX вв. С. 313–315. В основу его рассказа было положено сообщение Ибн Хаукаля: Коновалова И. Г. Восточная Европа в сочинении ал-Идриси. М., 1999. С. 146.
.
Читать дальше