Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: История, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

История изучения восточных языков в русской императорской армии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «История изучения восточных языков в русской императорской армии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Монография впервые в отечественной и зарубежной историографии представляет в системном и обобщенном виде историю изучения восточных языков в русской императорской армии. В работе на основе широкого круга архивных документов, многие из которых впервые вводятся в научный оборот, рассматриваются вопросы эволюции системы военно-востоковедного образования в России, реконструируется история военно-учебных заведений лингвистического профиля, их учебная и научная деятельность. Значительное место в работе отводится деятельности выпускников военно-востоковедных учебных заведений, их вкладу в развитие в России общего и военного востоковедения. Уникальность издания определяется как использованием при разработке темы широкой археографической и источниковедческой базы, так и новизной и оригинальностью концепций и подходов. Работа предлагается вниманию специалистов и широкого круга читателей, интересующихся историей русской императорской армии и военного востоковедения, а также вопросами восточной филологии, взаимоотношений России с сопредельными странами Востока.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

История изучения восточных языков в русской императорской армии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «История изучения восточных языков в русской императорской армии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О заграничных командировках офицеров – слушателей окружной подготовительной школы Приамурского военного округа сохранилось крайне мало сведений. Известно только, что слушатели японских языковых групп направлялись для пополнения страноведческих и лингвистических знаний в Японию в распоряжение русского военного агента. В мае 1913 г. в Японию был командирован слушатель японской группы поручик С. В. Медзевич. В мае – июле 1914 г. он находился в повторной командировке в Японию, но был отозван в Россию в связи с началом мобилизации. Слушатели китайских языковых групп стажировались в Пекине: Митюшин, Моисеев и Ушаков (две зарубежные командировки), Иеске и Козин (в 1913 г. находились во второй заграничной командировке) [1456]. Поручик Ф. Е. Ильяшенко первый год заграничной командировки (1913–1914 гг.) провел в распоряжении негласного военного агента в Мукдене подполковника Блонского.

В мае 1913 г. состоялся первый выпуск офицеров-слушателей из окружной подготовительной школы, давший вполне удовлетворительные результаты. В октябре 1913 г. начальник штаба Приамурского военного округа сообщал начальнику Азиатской части Главного штаба: «Результаты первого опыта подготовки офицеров-переводчиков по новому Положению <���…> дают основание совершенно определенно высказаться в пользу нового порядка. Из офицеров, отбывших 2-годичную командировку за границей, по окончании окружной школы получаются отличные переводчики, несравненно более, нежели прежние, отвечающие, в общем, требованиям военного ведомства: вполне – в отношении языка разговорного, и в значительной части – в отношении языка письменного; в отношении последнего офицеры-переводчики достаточно для практических целей свободно справляются с газетами и книгами общего содержания, в отношении же скорописи познаниями хотя и обладают, но недостаточными для того, чтобы прочесть любой документ, написанный от руки, между тем это нередко может оказаться нужным» [1457].

Вместе с тем начальник штаба округа отметил, что итоги выпускных экзаменов показали «недостаточность специальных теоретических познаний по Востоку», особенно по географии и истории сопредельных стран Востока. Он высказался за необходимость «иметь работников с широким кругозором», для чего требовалось внести изменения в действовавшие с 1912 г. «Руководящие указания и программы». Общий смысл изменений сводился к переработке самой программы подготовки и сроков командирования офицеров за границу. Относительно программы была высказана мысль о необходимости с целью «усиления теоретической подготовки» расширить объем преподавания по общеобразовательным предметам, географии и истории стран Востока, английскому языку. Объем знаний по английскому языку должен был обеспечивать выпускникам «свободный перевод газет и книг неспециального содержания». Для расширения военно-востоковедных познаний слушателей предлагалось силами офицеров военно-статистического отделения штаба округа составить специальный «учебник по географии, истории, военной статистике и администрации Китая, Кореи и Японии». Предполагалось увеличить срок зарубежного командирования с двух до трех лет. Дополнительный год требовался для привития слушателям практических навыков в чтении рукописных и скорописных текстов. Третьему году командировки должен был предшествовать непродолжительный специальный курс скорописи при Восточном институте.

Одновременно в Азиатскую часть был представлен «Проект изменений в программах окружных подготовительных школ», в котором высказывались предложения штаба Приамурского военного округа относительно деятельности окружной подготовительной школы восточных языков. Применительно к китайскому языку изменения касались используемых учебных пособий, в частности, предлагалось исключить учебник «Хуа-янь-вэнь-да», рекомендованный Главным штабом, но остававшийся все еще неизданным. Предлагалось вообще не сковывать преподавателей в выборе учебных пособий. После первого года стажировки в программу переводных экзаменов по китайскому языку вводилось требование знать образцы новейших китайских государственных и военных документов, читать и переводить на русский язык простые статьи военного содержания.

В доказательство регулярных занятий по чтению газет экзаменующиеся обязаны были представить китайские газетные вырезки с русским переводом. Новым требованием при переводных экзаменах после второго года командировки было «умение разбирать и переводить скорописные тексты в общеупотребительном их начертании».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Обсуждение, отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x