Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: История, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

История изучения восточных языков в русской императорской армии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «История изучения восточных языков в русской императорской армии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Монография впервые в отечественной и зарубежной историографии представляет в системном и обобщенном виде историю изучения восточных языков в русской императорской армии. В работе на основе широкого круга архивных документов, многие из которых впервые вводятся в научный оборот, рассматриваются вопросы эволюции системы военно-востоковедного образования в России, реконструируется история военно-учебных заведений лингвистического профиля, их учебная и научная деятельность. Значительное место в работе отводится деятельности выпускников военно-востоковедных учебных заведений, их вкладу в развитие в России общего и военного востоковедения. Уникальность издания определяется как использованием при разработке темы широкой археографической и источниковедческой базы, так и новизной и оригинальностью концепций и подходов. Работа предлагается вниманию специалистов и широкого круга читателей, интересующихся историей русской императорской армии и военного востоковедения, а также вопросами восточной филологии, взаимоотношений России с сопредельными странами Востока.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

История изучения восточных языков в русской императорской армии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «История изучения восточных языков в русской императорской армии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Было также высказано пожелание, чтобы офицеры-переводчики один раз в два месяца представляли в штаб округа переводы из наиболее интересных статей турецких или персидских газет объемом около печатного листа. Эта мера, по мнению штаба округа, должна была поддерживать у выпускников знания, приобретенные в школе.

Штаб округа также высказался за желательность изучения офицерами не только чистых константинопольского и тегеранского диалектов, но и диалектов, распространенных среди населения приграничных с Россией районов Турции и Персии. С этой целью предлагалось ежегодно командировать по несколько офицеров-переводчиков на шесть месяцев в наиболее важные в военном отношении пункты Турции и Персии. В предвоенное время идея изучения диалектов населения приграничных районов была весьма популярна, особенно в среде туркестанских военных востоковедов. В более поздний, советский период от этой идеи окончательно отказались, оставив в учебных программах военных учебных заведений изучение только нормативного языка и классического произношения.

Штаб округа выступил против введения в программу школы языков, распространенных на Кавказе, «дабы не загромождать существующую программу». Тем самым штаб пересмотрел собственную позицию, высказанную в 1908 г. тогдашним начальником штаба округа генералом Г. Э. Берхманом о желательности изучения азербайджанского языка на предполагавшихся в Тифлисе курсах восточных языков. На желательность изучения азербайджанского языка в Тифлисе указывал также и Генерального штаба подполковник Снесарев в своей записке по вопросу изучения восточных языков (1908).

Первая годичная командировка офицеров-слушателей (особенно в Турцию) выявила сложность адаптации офицеров к жизни в стране пребывания по причине недостаточного знания европейских языков, особенно французского. В связи с этим начальник штаба Кавказского военного округа предлагал ввести в программу школы дополнительные занятия по французскому языку, выделив для этого по 2–3 часа ежедневно в период, предшествующий началу заграничных командировок. Последующее совершенствование знаний по французскому языку слушатели могли продолжать за рубежом [1191].

В октябре 1913 г. генерал Гутор запрашивал Азиатскую часть относительно возможности подготовки для курса военной географии в школе специального учебника, за разработку которого выражал готовность взяться преподаватель курса военной географии Генерального штаба полковник С. А. Вибер [1192]. Необходимость такого учебника Гутор объяснял желанием предоставить слушателям наиболее подробные сведения по географии Турции и Персии.

В период работы в штабе округа по вопросу изменений в действовавшее Положение 1911 г. начальник школы генерал-майор Гутор внес предложение о замене названия специальности «офицер-переводчик» на «военный драгоман» – совершенно «невинное изменение», как он это сам характеризовал. Посредством смены названия Гутор пытался дистанцировать готовившихся в руководимой им школе офицеров-переводчиков от многочисленных в то время на Кавказе «туземцев-переводчиков и их дурной славы». Руководство штаба округа тем не менее не приняло это предложение во внимание.

В апреле 1914 г. военный агент в Константинополе генерал-майор М. Н. Леонтьев представил в ГУГШ служебную записку «Желательные изменения в Положении об изучении офицерами восточных языков» [1193]. Генерал Леонтьев был неплохо осведомлен в сущности поднятого вопроса, так как имел значительный опыт службы в штабе Кавказского военного округа и на должностях помощника (1901–1904) и военного агента (с марта 1913 г.) в Турции. По этой причине его взгляды на процесс обучения офицеров-слушателей, особенно в период заграничных командировок, и на последующую службу офицеров-переводчиков представляют несомненный интерес. Гораздо менее авторитетными являются его суждения в вопросах собственно лингвистических и учебно-методических. Рассмотрим несколько подробнее некоторые взгляды Леонтьева на подготовку военно-востоковедных кадров в Кавказском военном округе.

Прежде всего, Леонтьев считал продолжительные командировки офицеров в Турцию нежелательными и даже опасными с точки зрения отношения офицеров-слушателей к воинской службе и их морально-нравственного состояния. «При настоящей постановке дела, – отмечал Леонтьев, – офицеры более трех лет отсутствуют из своих частей, сильно отставая от строя; судя по их собственным заявлениям, служба в строю уже не кажется им особенно привлекательной. В связи с этим у них возникает более или менее общее стремление составить себе положение на стороне, воспользовавшись приобретенными знаниями. Этому стремлению способствует и свободная, независимая жизнь в течение двух лет за границей, вне каких-либо стеснений и действительного контроля, ибо военный агент достаточно занят исполнением своих прямых обязанностей и общению с офицерами может уделить немного времени.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Обсуждение, отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x