Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: История, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

История изучения восточных языков в русской императорской армии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «История изучения восточных языков в русской императорской армии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Монография впервые в отечественной и зарубежной историографии представляет в системном и обобщенном виде историю изучения восточных языков в русской императорской армии. В работе на основе широкого круга архивных документов, многие из которых впервые вводятся в научный оборот, рассматриваются вопросы эволюции системы военно-востоковедного образования в России, реконструируется история военно-учебных заведений лингвистического профиля, их учебная и научная деятельность. Значительное место в работе отводится деятельности выпускников военно-востоковедных учебных заведений, их вкладу в развитие в России общего и военного востоковедения. Уникальность издания определяется как использованием при разработке темы широкой археографической и источниковедческой базы, так и новизной и оригинальностью концепций и подходов. Работа предлагается вниманию специалистов и широкого круга читателей, интересующихся историей русской императорской армии и военного востоковедения, а также вопросами восточной филологии, взаимоотношений России с сопредельными странами Востока.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

История изучения восточных языков в русской императорской армии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «История изучения восточных языков в русской императорской армии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Обращаясь к общей оценке программы, – писал Поморцев, – можно отметить одну черту, проходящую красною нитью через все предметы, – это отсутствие практического взгляда на преподавание (т. е. того принципа, который и был заложен в основу Восточного института изначально. – М. Б .). В результате получается странное явление, что студенты или офицеры отправляются за границу не во всеоружии знания и осведомленности о том, что их ожидает, как бы следовало питомцам специального учреждения, но совсем наоборот, для них все является неожиданностью: разговорный язык народа, денежная единица данной местности, местный [обменный] курс, способы передвижения, нет даже расписания соседней с Куанченцзы [834]ветки железной дороги, гостиницы и другие места остановок, пункты, где можно встретить европейцев в качестве миссионеров или торговцев, продовольственный вопрос, способ защиты нарушенных прав, городская и сельская администрация, необходимые местные знакомства и т. д. и т. п. Надлежащего путеводителя по этому предмету вообще нет. Изучать все это приходится на месте, столкнувшись с нуждой, без всякой возможности предвидеть и предотвратить ее заранее. Не дается никакого метода или системы для изучения края и народа» [835].

В записке Поморцева весьма ценные сведения содержатся о порядке преподавания восточных языков в Восточном институте. Основным недостатком постановки учебного процесса Поморцев считал отсутствие в нем системности. «Главной причиной этому, – отмечал он, – служит своеобразный взгляд профессоров, открыто выражающих, что для авторитетного учебного заведения желание профессора – закон, и все сделанное им должно считаться целесообразным и полезным. Конечно, в этом отношении нельзя было бы возражать им, если бы, например, они читали лекции по китайской литературе, здесь свобода действий была бы уместна и целесообразна, но дело в том, что преподавать-то им приходится лишь азбуку и первоначальное чтение по языку, а это, всеми безусловно признано, требует системы; только система может сэкономить время и обеспечить успех.

Что же мы видим в институте? В 1904–1905 [академическом] году по китайскому языку на первом курсе был принят учебник профессора Ш[мидта], в 19051906 [академическом] году на том же курсе этот учебник был бесповоротно забракован профессором Р[удаковым]. Началось преподавание по Веду [836], но тут опять задержка: учебник Веда – на английском языке, которым на первом курсе не владеют свободно. Надо сделать русский перевод. Начали переводить, но дошли лишь до 8-го урока (всех – 200) и остановились. Ждали целую зиму, но напрасно, пришлось готовиться по учебнику профессора Ш[мидта].

В 1906–1907 [академическом] году на втором курсе преподаются другие образцы, но слов к ним нет. Чтобы приготовиться к лекции, приходится рыться в словарях, отыскивать слова и значения иероглифов; это по каждому языку занимает 3–5 часов времени, если прибавить к этому, что слова и иероглифы нужно еще выучить и что кроме языков есть другие предметы, то будет понятно, что работа является непосильной для добросовестного к ней отношения. Поневоле все приходится делать наспех и ко всему относиться поверхностно.

Лекторские лекции. Профессора преподают теорию языка, практические же занятия возложены на лекторов – китайцев, корейцев, японцев, монголов и маньчжур. Лекторских лекций в два раза больше, чем профессорских. На практике лекторскими лекциями совсем не пользуются – все в силу того же неустройства. Не вдаваясь в подробности, замечу лишь, что присутствие профессорских ассистентов на этих лекциях желательно и полезно.

Особенного внимания заслуживает преподавание лекторами английского языка (профессора по этому языку нет). Здесь неурядица с преподавателями полная. Для иллюстрации привожу подслушанный разговор.

Офицер I курса: “Скажите, что требуют по английскому языку на экзаменах?”

Офицер II курса: “Об этом не беспокойтесь, здесь вы понемногу будете забывать то, что знали при поступлении, и экзамен все-таки выдержите”.

Чтобы закончить этот отдел, должен отметить, что на лекциях обыкновенно присутствует едва Ό списочного числа офицеров и того менее студентов. Фразу “дома можно сделать больше, чем на лекциях” приходится слышать довольно часто. Хотя это по теории похоже на абсурд, но жизненная практика говорит другое. И если я лично всегда посещал лекции, часто в единственном числе, то только потому, что считал для себя, как старшего офицера, неприличным манкировать лекциями» [837].

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Обсуждение, отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x