Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: История, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

История изучения восточных языков в русской императорской армии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «История изучения восточных языков в русской императорской армии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Монография впервые в отечественной и зарубежной историографии представляет в системном и обобщенном виде историю изучения восточных языков в русской императорской армии. В работе на основе широкого круга архивных документов, многие из которых впервые вводятся в научный оборот, рассматриваются вопросы эволюции системы военно-востоковедного образования в России, реконструируется история военно-учебных заведений лингвистического профиля, их учебная и научная деятельность. Значительное место в работе отводится деятельности выпускников военно-востоковедных учебных заведений, их вкладу в развитие в России общего и военного востоковедения. Уникальность издания определяется как использованием при разработке темы широкой археографической и источниковедческой базы, так и новизной и оригинальностью концепций и подходов. Работа предлагается вниманию специалистов и широкого круга читателей, интересующихся историей русской императорской армии и военного востоковедения, а также вопросами восточной филологии, взаимоотношений России с сопредельными странами Востока.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

История изучения восточных языков в русской императорской армии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «История изучения восточных языков в русской императорской армии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Восточный институт располагал не только профессиональными педагогическими кадрами, но и хорошей материальной базой. Гордостью института была его востоковедная библиотека [636], в которой в 1909 г. насчитывалось более 60 тыс. томов разнообразных изданий по Востоку [637]. Фонды библиотеки Восточного института пополнялись за счет покупки книг и периодических изданий, пожертвований организаций и частных лиц. Особо ценным разделом библиотеки являлся маньчжуро-китайский архив, представляющий собой коллекцию дел главного архива провинции Хэйлунцзян и Цицикарского речного ведомства. Архив был захвачен русскими войсками во время похода в Китай в 1900–1901 гг. В библиотеке имелось пять специализированных отделов: восточных языков; европейских языков; картографических изданий; восточных рукописей и редких книг; маньчжурский архив [638].

Библиотекой Восточного института был налажен широкий книгообмен с ведущими российскими и зарубежными научными и учебными учреждениями и обществами. Фонды библиотеки пополнялись за счет изданий Военного министерства, штаба Приамурского военного округа и штабов других азиатских военных округов. В 1901 г. директор Восточного института А. М. Позднеев обратился к начальнику Главного штаба с просьбой организовать снабжение библиотеки института изданиями Главного штаба на военно-востоковедную тематику. С разрешения начальника Главного штаба в библиотеку института регулярно отправлялись новейшие издания военного ведомства – книги, брошюры, картографические издания по Китаю, Индии, Монголии, Маньчжурии, Корее и Японии. Среди них имелось много закрытых и секретных изданий. В 1909 г. штабом Туркестанского военного округа в дар библиотеке Восточного института была прислана «любопытная коллекция толмачей и кратких грамматик среднеазиатских языков, изданных трудами офицеров Туркестанского округа на средства штаба» [639].

Закрытые и секретные издания военного ведомства, находившиеся в фондах библиотеки Восточного института, предназначались для пользования офицерами-слушателями. Однако обеспечение режима хранения секретных и ведомственных изданий находилось в весьма неудовлетворительном состоянии. Об этом свидетельствовал, к примеру, Генерального штаба капитан Кривенко, слушатель офицерского отделения Восточного института в 1907–1910 гг. «Институтской библиотекой, – отмечал Кривенко, – заведует преподаватель японского языка Спальвин [640], и оба его помощника – японцы. В институтскую библиотеку попадают секретные военные издания (описания округов, сводки разведок Заамурского округа пограничной стражи и т. д.), и все эти издания на руках у японцев. На обложках их есть пометки “секретно”, но они не хранятся в особых шкафах, а стоят в общем ранжире на библиотечных полках. Правда, выдаются они только офицерам, но выдают их – японцы.

В марте месяце [1910 г.] по просьбе одного офицера библиотека выписала описание Омского военного округа [641], но последнее по прибытии не попало в руки офицера, а передано было японцами в переплет, из коего не возвращалось до дня моего отъезда из Владивостока (30 апреля); переплетная была японской. Офицер почти ежедневно наведывался о книге. Но ответ был неизменно-невозмутимый: “Переплетается”. Все это было настолько возмутительно, что я явился к преподавателю Спальвину и высказал ему в возможно вежливой форме о всей неосторожности такого обращения с секретными документами. Но г-н Спальвин не согласился со мной. Он заявил, что институт не сыскное отделение, что он не может, да и охоты не имеет заниматься цензурой книг, что если начать заниматься сыском, то половину библиотеки можно опечатать, ибо во многих сочинениях можно усмотреть или раскрытие тайны, или оскорбление Величества, и что поэтому он не считает [нужным] вводить полицейский режим.

Пришлось обратиться за содействием к начальнику штаба [Владивостокской] крепости полковнику барону Будбергу, чтобы положить конец этому возмутительному попустительству, граничащему с изменой интересам отечества» [642].

Одним из помощников Е. Г. Спальвина по библиотеке, о котором упоминал капитан Кривенко, был японский подданный Мацуда Мамору, которого Спальвин после гибели преподавателя японского языка Маэда Кёцугу рекомендовал конференции принять в штат института [643]. Мацуда Мамору имел весьма интересный «послужной список». Знание русского языка он приобрел на русском отделении Токийского училища иностранных языков, во время русско-японской войны служил в органах японской разведки в должности военного переводчика, после войны до апреля 1907 г. служил при японском Генеральном штабе, где занимался переводами русских книг. Во Владивостоке Мацуда появился в середине лета 1907 г. и начал службу в представительстве японской фирмы «Кумадзава». Через пару недель после приезда во Владивосток он предложил свои услуги Спальвину. Рекомендация Спальвина имела рещающее значение, и конференция Восточного института постановила принять Мацуду на должность лектора японского языка. О лучшем варианте внедрения своего агента японская разведка не могла и мечтать. Характерно, что все это происходило во Владивостоке, где находились крупные штабы, военно-морская база и укрепленный район, и все это делалось под носом у русской контрразведки. Можно только предположить, насколько хорошо был в этом случае осведомлен японский Генеральный штаб не только о военном потенциале Владивостока, но и о системе подготовки русских военных востоковедов на Дальнем Востоке и об офицерах, которым предстояло вести разведывательную деятельность против Японии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Обсуждение, отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x