Пётр Толочко - Украина в оранжевом интерьере

Здесь есть возможность читать онлайн «Пётр Толочко - Украина в оранжевом интерьере» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Киев, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: АДЕФ-Украина, Жанр: История, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Украина в оранжевом интерьере: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Украина в оранжевом интерьере»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге обсуждаются наиболее острые проблемы отечественной истории, оказавшиеся в независимой Украине, особенно в «оранжевое» безвременье, заложниками политического недомыслия ее руководства. История была поделена на «нашу» и «не нашу», украинцы названы народом-жертвой, вечно обижаемым агрессивными соседями, особенно, русскими; путь, которым они шли многие сотни лет, объявлен ошибочным, а в качестве альтернативы им предложена евроатлантическая интеграция...
По существу, это не что иное, как измена нашему прошлому, забвение памяти ушедших поколений. Это безнравственно и грешно. И об этом тоже эта книга. Автор не просто заявляет свое несогласие с новой, этноидеологической концепцией прошлого и будущего Украины, но по каждому конкретному вопросу дает обстоятельное исследование, с привлечением исторических аргументов, а в ряде случаев и предлагает свое видение разрешения стоящих перед украинским обществом проблем.
Публицистическая по форме и историко-исследовательская по содержанию, книга рассчитана на всех, кому не безразлично прошлое и будущее Украины.

Украина в оранжевом интерьере — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Украина в оранжевом интерьере», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И здесь необходимо разобраться с источниками возникшей в украинском обществе дискуссии. Я много лет занимаюсь проблемами этнического развития в эпоху Киевской Руси и пришел к выводу, что в основе историографического непонимания и предубежденности многих украинских исследователей зачастую лежит всего лишь терминология.

Была Древняя Русь, и есть нынешняя Россия. В отношении обоих понятий используется единое прилагательное — русский. Хотя определение «русский», отсылающее к слову «Русь», значит не то же самое, что определение «русский», отсылающее к «России». Я уже давно предложил писать прилагательное, образованное от «Руси», с одним «с» — «руский». И, соответственно, «русский» в значении «российский» — с двумя «с». Такая дифференциация важна во избежание столь частых ныне восклицаний: «А вы, русские, опять хотите все под себя подгрести, загнать нас в свою империю».

Мне представляется, что смешение этих понятий во многом явилось причиной всего того непонимания, о котором говорилось в ассамблейной речи Святейшего.

Украинские национал-патриоты перевели выражение «русский мир» как «российский», подразумевая российскую государственность. Тогда как Патриарх имел в виду тот мир, который исконно был на Руси. Тот православный мир, который созидался еще в единоутробном нашем состоянии, когда не было ни украинцев, ни русских, ни белорусов, а был единый древнерусский народ — мир русский.

Но ведь Патриарх говорил, что надо развивать и украинские, и белорусские, и русские культуру и язык, одновременно подчеркивая, что все они — суть составные части единого русского (но не российского!) мира.

Во избежание такой терминологической двусмысленности, когда реально существует два «русских мира» (нынешний — «российский», и «русский» — в смысле цивилизационный), будет целесообразно употреблять термин более нейтральный и, кажется, более точный — восточнославянский православный мир.

Конечно, восточнославянский мир — это особая цивилизация (не признавать это может только полный невежда), и, безусловно, ей угрожает глобализация. Причем она угрожает не только православному миру, но и всем другим культурам, не сходным с цивилизациями западнохристианского облика, как единого глобализационного образца.

Патриарх Кирилл высказал обеспокоенность за судьбу нашей общей цивилизации. Эту обеспокоенность я совершенно разделяю и думаю, что ее разделяют и многие украинцы.

3. Русский язык — общее культурное наследие России и Украины

То, что происходило в Украине с русским языком, не согласуется со здравым смыслом и не имеет разумного объяснения. Во всех цивилизованных странах знание нескольких языков почитается благом и только в Украине — злом. Второй ее язык именовался национал-патриотами не иначе как «имперский», «иностранный», или язык «старшего брата».

По существу, русский язык в Украине стал заложником политических амбиций национально озабоченной элиты Украины, стремящейся любой ценой интегрироваться в цивилизованный Запад. А поскольку ей кажется, что процессы эти будут тем успешнее, чем быстрее мы порвем все, что связывает нас с Россией, отсюда и такое нетерпимое отношение к русскому языку. Его пытались не просто ограничить в употреблении, но, как бы, объявить своеобразной преградой на пути в Европу.

Мне такая языковая политика украинских «оранжевых» властей представлялась не только несправедливой, но и безнравственной.' Она граничила с предательством нашей исторической памяти. Ведь речь идет о языке родном для большей части украинцев.

Главная беда украинского языка, с точки зрения украинских национал-патриотов, заключается в том, что он очень похож на русский. Пытаясь устранить эту похожесть, они готовы отречься от своего собственного наследия. Ведь близость двух языков основывается не столько на преимущественном влиянии одного из них, сколько на общей своей родословной. Такой является древнерусский литературный язык. Украинский и русский языки обладают одинаковым правом на весь лексический фонд, который сохранили для нас памятники письменности времен Киевской Руси. Подавляющее большинство слов, которые принято считать «русскими» в украинском языке, на самом деле являются «древнерусскими». Изгнание их из современного украинского языка и замена галицкими диалектизмами польско-немецкого (а теперь и английского) происхождения, что мы наблюдаем на телевидении и в периодической прессе, равнозначно отречению от нашей древнерусской первородности.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Украина в оранжевом интерьере»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Украина в оранжевом интерьере» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Украина в оранжевом интерьере»

Обсуждение, отзывы о книге «Украина в оранжевом интерьере» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x