Александр Асов - Славянские боги и рождение Руси

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Асов - Славянские боги и рождение Руси» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Вече, Жанр: История, Религиоведение, sci_popular, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Славянские боги и рождение Руси: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Славянские боги и рождение Руси»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге А. И. Асова, писателя и литературоведа, впервые собраны и изложены предания о богах и прародителях славян, дан свод источников по древней славянской языческой (ведической) культуре и приведены цитаты из этих источников славянской мифологии. В книге представлены уникальные иллюстрации славянского дохристианского искусства.
Особую ценность настоящему изданию придает то, что в нем впервые опубликован полный, уточненный перевод «Книги Велеса», которую можно назвать священным писанием славян. Книга издается в авторской редакции.

Славянские боги и рождение Руси — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Славянские боги и рождение Руси», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На защиту «Книги Велеса» встал тогда академик, доктор филологических наук Ю. К. Бегунов, автор многочисленных работ по «Слову о полку Игореве». Он выпустил свой перевод отдельных текстов «Книги Велеса» (газета «Русское дело» № 2 (11), 1993). Поддержал он также и мою работу. Он написал вступление к моим переводам «Книги Велеса», опубликованным в книге «Мифы древних славян» (Саратов, 1993), дал рецензию на мою монографию «Велесова книга» (М., 1994, 1995).

В этой монографии я подробно разобрал все отзывы и все аргументы против подлинности «Книги Велеса», показал полную их несостоятельность. Л. П. Жуковская, умершая незадолго до выхода в свет этой книги, уже не могла ответить на содержащуюся там критику. А О. В. Творогов не стал защищать свою работу. Лишь в интервью, данному на телевидении (передача «Тайна Велесовой книги», ТВ-Центр, 1997), он высказал несколько странных мыслей, мол и сам Ю. П. Миролюбов признавал, что не было дощечек (мягко говоря, это не правда) и что занимаются защитой не специалисты (как видим, и это не правда). Так, например, нас поддерживает кафедра славянской филологии Латвийского Государственного университета (зав. кафедрой Лев Сидяков), где с 1996 года идут защиты по «Книге Велеса» в моем переводе.

В сущности, в защиту книги Велеса уже высказались подлинные специалисты по древнерусской культуре, а не те, что завоевали свое имя благодаря высоким постам, кои, как известно, дают за успехи на бюрократическом и политическом поприщах в первую очередь, а не за научные достижения.

И то, что «Книгу Велеса» не признают «генералы» отечественной науки, объясняется тем, что она оказалась неудобной именно по идеологическим соображениям. В советское время — потому что была спасена эмигрантами, а ныне — по идеологическим предпочтениям противоположного политического лагеря.

К сожалению, ныне в России место бывшей «партийной коммунистической идеологии» заняла в самом деле антинациональная, антирусская идеология, взращенная в зарубежных идеологических центрах (именно ей и следуют ныне те псевдоученые, которые ранее с тем же рвением служили коммунистической власти). Вслед за уже упоминавшимся Уолтером Лакером (профессор Вашингтонского университета стратегических исследований работы, направленные против «Книги Велеса», выпустили также М. Каганская в журнале «Евреи и местечковые евреи в советских и восточноевропейских публикациях» (США, Вашингтон, № 4, 1986 и др.). Затем эту тему продолжил доктор истории и этнологии РАН В. Шнирельман (Интернациональный центр изучения антисемитизма в Иерусалиме, Еврейский университет в Москве). Вслед за сими «специалистами» по древнерусской культуре в компанию по очернению исследований «Книги Велеса» включились и некоторые журналисты и так называемые «ученые», имена коих не стоят здесь упоминания, ибо их мнения, высказанные походя, без проникновения в проблему, мало что стоят.

Жаль, что много сил уходит на борьбу с лиходеями. Но это неизбежно. Главной бедой таких людей я считаю «пещерный атеизм»: они не понимают, что нельзя без веры вторгаться в сию область, превращать богословские и научные споры в идеологические.

Подготовка издания «Книги Велеса»

Ныне подошло время для издания канонического перевода «Книги Велеса». И я хотел бы выразить благодарность всем тем, кто помогал сему изданию.

И прежде всего Жанне Миролюбовой, которая прислала мне копию архивов своего мужа (а также копию С. Ляшевского). И всем зарубежным издателям древних текстов: А. Куренкову, Н. Ф. Скрипнику, Б. А. Ребиндеру и иным.

Немалое участие в подготовке этого издания «Книги Велеса» приняли супруги Юлия Валерьевна (кстати, филолог, профессиональный переводчик) и Валентин Сергеевич Гнатюки из села Любимовка Днепропетровской области. Они по моей просьбе провели сравнение копии С. Ляшевского и А. Куренкова (в моем издании 1994 года). Также они предложили около 200 исправлений перевода, из коих 25 были приняты мной безоговорочно, а 12 послужили отправной точкой для поисков новых вариантов толкований. Восемь принятых уточнений совпали также с толкованиями украинского переводчика Б. Яценко.

Благодарю также Л. А. Филькина и Алексея Серова, предложивших по одному уточнению перевода.

Мной после пяти лет трудов в издании 1997 года было полностью переосмыслено более половины текстов, создана новая композиция, добавлены недостающие переводы (а в нынешнем издании сделано несколько важных исправлений). Теперь работа завершена. Все же предыдущие издания признаются устаревшими.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Славянские боги и рождение Руси»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Славянские боги и рождение Руси» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Славянские боги и рождение Руси»

Обсуждение, отзывы о книге «Славянские боги и рождение Руси» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x