Жорес. Июль 1915. Конференция по вопросам милитаризма. Опубликовано в «Vorwärts» и процитировано Шарлье Раппопортом в книге о Жоресе.
Анатоль Франс «Жорес» в «Humanité» 26 марта 1919.
Жорес. Парламентские дебаты. 1904.
Вот, говорят нам, особая жертва, заслуживающая специальной кампании в свою пользу с нашей стороны и освобождения нашими руками, что составит исключительный случай в социальной политике. Эта жертва принадлежит к правящим классам. Это кадровый офицер. Богатый от рождения грабежом трудящихся, которых эксплуатировали его родители. Он имел свободу стать полезным человеком. Он имел свободу обратить знания, приобретённые его миллионами, на пользу человечеству. Он, однако, выбрал то, что называет военной карьерой. Он говорит: я использую свою прекрасное образование, свою необыкновенную умственную подготовку для убийства своих собратьев. Какая интересная жертва, не правда ли? (громкие аплодисменты) О, я очень хорошо понимаю, что вы рабочие, вы крестьяне, которых оторвали от станка и плуга, одели в военную форму и снарядили орудием под притворным предлогом, что вы нуждаетесь в защите страны, имеете право, и даже несёте обязанность взывать к нам, к организованному пролетариату, когда вас обесчестила эта ужасная военная юстиция. Вы оказались в казарме не по своей воле. Вы никогда не принимали добровольно ни военных правил, ни военной иерархии, ни так называемой военной юстиции, с которой теперь имеете дело. Но он-то знал, что делал, когда избрал карьеру военного. Он осознанно ступил на этот путь. Военные суды вполне устраивали его, пока он думал, что в такие суды попадаются только бедняки. Со временем он надеялся занять должность командующего, который сам будет приводить колёсики этой слепой, тайной и безжалостной юстиции в движение против бедняков! Вот такова жертва, в пользу которой пытаются поднять все силы социалистов и пролетариев!» (Жюль Гёд «Речь на Лилльском ипподроме»).
Я процитировал такое длинное высказывание полностью, потому что оно даёт прекрасный пример всех составляющих сектантского социализма, от которого не отказался бы сам Ленин: лёгкая и красноречивая демагогия, воззвание к инстинктам ненависти на фоне простейшей мысленной схемы. Судьба жестоко наказала Жюля Гёда, искреннего и совестливого человека, заставив его под притворным предлогом, что он нуждается в защите страны, работать в 1914-1915 году в сотрудничестве с презренными кадровыми офицерами. Он смог убедиться, что жизнь гораздо сложнее, чем могут выразить простые сектантские схемы. Насколько уступает его узколобость великому и благородному кругозору Жореса.
У большинства вера была неколебима, почти религиозной природы, говорю это как очевидец. Акции и ценные бумаги мгновенно взлетели до головокружительных высот, и, никто не собирался продавать бумаги, все хотели приобрести, а владельцы ожидали дальнейшего подъёма. Спустя несколько месяцев разразился полных крах. Полубольшевики под командой Петлюры. Большевики под командой Раковского. Наконец, крайние большевики под командой Григорьева. Многие состоятельные люди потеряли всё средства, не говоря о тех, кто потерял жизнь.
Шарль Раппопорт. Указ. соч. стр. 59 и 372. Почтение, которое Раппопорт испытывал к Жоресу не мешает Раппопорту считать социальную революцию единственной панацеей. См. статью в «Journal du Peuple» 30 июля 1919 года.
На седьмой день после начала войны в Германии уже был сформирован Центральный Индустриальный Комитет.
В 1917 году Ленин прочёл в Швейцарии лекцию, которая показывает, до какой степени Ленин был под впечатлением практических успехов германского военного социализма.
В Германии была значительная свобода печати и всеобщее избирательное право. Однако, избираемый Рейхстаг имел весьма ограниченные полномочия. Громадные полномочия Кайзера, не говоря уже о всей структуре электоральной системы в Пруссии, обращали власть народа в миф.
Двадцать лет назад Каутский мог легко ответить Бернштейну: «Вопрос диктатуры пролетариата можно спокойно отложить на будущее. Догматические споры на эту тему сегодня были бы напрасны». Такое удобное уклонение от проблемы к сожалению больше невозможно.
В. Гюго «Девяносто третий год», перевод Н. Кисилёва.