Нэнси Митфорд - Мадам де Помпадур [Madame de Pompadour]

Здесь есть возможность читать онлайн «Нэнси Митфорд - Мадам де Помпадур [Madame de Pompadour]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ростов н/Д, Год выпуска: 1998, ISBN: 1998, Издательство: MANN+HUMMEL GmbH, Жанр: История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мадам де Помпадур [Madame de Pompadour]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мадам де Помпадур [Madame de Pompadour]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мастерски беллетризованное изложение биографии маркизы де Помпадур, с использованием основных мемуарных источников, а также доступных автору исследований. Богатая картина политической, интеллектуальной, культурной жизни Франции XVIII в. Красочное описание двора Людовика XV, яркие портреты исторических деятелей особенно привлекательны благодаря легкому перу автора.

Мадам де Помпадур [Madame de Pompadour] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мадам де Помпадур [Madame de Pompadour]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дофин, старый враг маркизы, написал епископу Верденскому: «Она умирает с мужеством, редким среди обоих полов. Легкие ее полны воды или гноя, а сердце переполнено кровью или расширено, и смерть эта невероятно жестока и мучительна. Что же сказать Вам о ее душе? В Шуази она пожелала уехать умирать в Париж и, как говорят, по-прежнему просит ее туда отвезти. Вчера вечером ее причащали, кюре из церкви Магдалины, из Билль Эвек, не отходит от нее — и по этим причинам можно надеяться, что она получит прощение».

Той же почтой дофина писала: «Мы потеряли бедняжку маркизу. Бесконечна милость Господня, и мы должны надеяться, что она распространится на нее, ибо Он дал ей время исповедаться, собороваться и воспользоваться своими последними часами во благо. Говорят, что она раскаялась во всем зле, содеянном ею, и возненавидела его. Теперь мы можем лишь молиться за нее... Король в глубоком горе, хотя он сдерживается при нас и при всех остальных. Наше величайшее желание — чтобы он обратился к своим детям и любил их больше всех на свете, чтобы Господь коснулся его сердца, приблизил к нам и освятил его. Прощайте, дорогой епископ, и будьте добры, сожгите мое письмо и не отвечайте на него. Никогда не пишите ко мне о маркизе, если не будет под рукой совершенно надежного посланца».

Мадам де Ла Тур Франквиль написала Жан-Жаку Руссо: «Весь месяц стояла такая ужасающая погода, что мадам де Помпадур, наверное, было не так грустно покидать этот мир. В последние свои минуты она показала, что в ее душе сила смешана со слабостью, что в женщине неудивительно. Не удивляет меня и то, что теперь о ней так же горюют, как раньше презирали и ненавидели. Французы, первые во всем, держат первенство и в непоследовательности».

Вот что написал Вольтер: «Я очень опечален смертью мадам де Помпадур. Я был в долгу перед ней и скорблю по ней из благодарности. Какой абсурд, что дряхлый бумагомаратель, который едва держится на ногах, все еще жив, а красивая женщина в разгаре сказочной карьеры должна умереть в сорокалетием возрасте. Возможно, если бы она способна была вести спокойную жизнь, как я, то она до сих пор была бы жива». «Рожденная искренней, она любила короля ради него самого; она обладала ясным умом и справедливым сердцем, а эти качества встречаются не каждый день». «Вот и кончилась греза».

Королева написала к президенту Эно: «Никто здесь не говорит о том, чего больше нет, и кажется, что она никогда не существовала. Таков наш мир, в самом деле, есть за что его любить!»

Дидро: «Мадам Помпадур мертва. И что же осталось от этой женщины, которая обошлась нам в такое множество жизней и денег, лишила нас чести и сил, перевернула вверх дном всю политическую систему в Европе? Это Версальский договор, который продержится ровно столько, сколько продержится; «Амур» Бушардона, которым будут восхищаться вечно; несколько камней, гравированных Юэ, которые восхитят будущих антикваров; миленькая картинка Ван Лоо, на которую иногда кто-нибудь поглядит, и горстка праха».

Лорд Хартфорд, английский посол: «Мадам де Помпадур скончалась вечером в воскресенье около семи часов после долгой болезни. Она с большим мужеством наблюдала за приближением смерти, нежно простилась с друзьями, и, я полагаю, все сожалеют о ней. Она умерла бедной, что очищает ее от обвинений в стяжательстве, возводимых на нее молвой».

Подобно всем домам маркизы, даже церковь, где ее похоронили рядом с Александриной, исчезла с лица земли. Она стояла на Вандомской площади, там, где теперь в нее впадает Рю де ля Пэ.

На следующий день после ее похорон Мариньи пришел к королю и сложил с себя все свои должно- ста и полномочия. Король тут же вернул их ему и более того, сказал, что ему угодно, чтобы Мариньи взял себе Елисейский особняк. Со временем король обменял его на другой дом в Париже.

А что же король? Такой мастер скрывать свои чувства, он, однако, был очень несчастен, как видели те, кто хорошо его знал. Шампло, чья кровать стояла в спальне короля, говорил, что он почта не спал много ночей подряд. Он написал инфанту Филиппу: «Тревоги мои окончились самым жестоким образом. Можете догадаться, о чем я». Подошел день похорон. Вокруг дворца завывал ледяной ветер. «В плохую погоду маркиза отправляется в путь», — заметил король. В шесть часов вечера кортеж должен был тронуться в Париж. Слуги задернули шторы в надежде уберечь короля от этого зрелища. Но король, который сам распорядился похоронами, взял под руку Шампло и вышел с ним на балкон угловой комнаты. Он смотрел, как маркиза возвращается назад по длинной авеню де Пари. Король стоял на свирепом ветру без камзола и шляпы, пока процессия не скрылась из глаз. Только тогда он отвернулся, по его щекам текли слезы. «Вот единственная дань, которую я могу ей воздать».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мадам де Помпадур [Madame de Pompadour]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мадам де Помпадур [Madame de Pompadour]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мадам де Помпадур [Madame de Pompadour]»

Обсуждение, отзывы о книге «Мадам де Помпадур [Madame de Pompadour]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x