При этом Константин Маркович Тертицкий — доктор исторических наук, профессор, много лет заведует кафедрой истории Китая Института стран Азии и Африки МГУ и вообще очень солидный учёный…
Начал листать — обнаружил, что к каждой главе чей-то шаловливой ручкой приделан совершенно безумный эпиграф.
К примеру, вот как выглядит начало третьей главы (отформатировать тут не дает, но, думаю, вы помните, как выглядит эпиграф):
_________
Глава третья
Первые контакты Коминтерна с тайваньскими коммунистами и создание Коммунистической партии Тайваня (1923–1928 гг.)
В маленьком местечке вряд ли может произойти что-то ужасное.
Сколько там сумасшедших? Сколько мошенников? Самозванцев?
Ну пять, ну от силы десять. Да и все их делишки долго в тайне не держатся.
Исаак Башевис Зингер. Не для субботы
_________________
Дальше идёт чисто академический текст.
И во всех остальных главах — примерно то же самое.
Сижу, ржу. Ну и как это называется?
Исторические деятели о названиях «Украина» и «Россия», «Московия» и «Малороссия»
Откуда взялись названия «Украина» и «Россия», «Московия» и «Малороссия»
Вокруг слов «Малороссия», «Украина», «Россия», «Русь» и «Московия» наворочено очень и очень много. Наворочено, естественно, в политических целях. По просьбе читателей моего блога пробую, насколько это возможно, изложить все более-менее беспристрастно. Это просто историческая справка — не более того.
До революции общепринятой была следующая точка зрения: нынешние русские, украинцы и белорусы рассматривались как три части единого Большого Русского народа. Так как это были части единогонарода, то особое стремление к своеобразию не приветствовалось и за это периодически давали по башке. Но несправедливо было бы и не заметить, что это были именно три части, поэтому своеобразие и известная культурная автономность той же Украины признавалась всегда. К примеру, украинский язык официально был признан языком (именно языком, а не диалектом) еще до революции.
Но я не буду углубляться в перипетии русско-украинских отношений, у меня, по счастью, задача уже — только названия.
Соответственно, общепринятая точка зрения относительно названий была следующей. Всячески подчеркивалось единство русского народа, и Юго-Западная Русь в истории меняла названия только хронологически: сначала просто Русь, потом Южная Русь, дальше Литовская Русь, наконец Малороссия и Украина, как распространенный неофициальный синоним Малороссии.
Первой серьезной альтернативой официальной концепции стала концепция известного дореволюционного историка М.С. Грушевского (впоследствии — первого президента независимой Украины). Именно эта концепция сегодня является единственной общепринятой в современной Украине.
Согласно Грушевскому, все было не так. Киевскую Русь создала одна, « україно-руськая », народность, Владимиро-Московскую — другая, « великорусская ». Поэтому « Малая Русь » у него — это византийское именование Галицко-Волынской державы. После того, как эти земли попадают под власть Польши, это название « надолго выходит из употребления » и возрождается уже только в Российской империи, как полупрезительное именование со стороны русских. Украинцы этого названия никогда не принимали, а в качестве альтернативы называли себя — «украинцами», а свои земли — «Украиной».
Самое забавное (возможно, кого-то это удивит) именно концепция Грушевского стала официальной в Советском Союзе. Тогдашние «империалисты» очень заботились о национальной гордости «15-ти республик, 15-ти сестер». Концепция была немного купирована (убрали тезис о том, что русские и украинцы были двумя разными народами изначально), но во всем остальном была объявлена единственно верной.
О том, что историческое самоназвание и украинцев, и белорусов — «русские», в советское время старались не упоминать. Слово «украинское» внедрялось в историю как можно древнее, а слово «русский» в качестве самоназвания всячески замалчивалось.
В итоге случались курьезы. К примеру, даже в сборнике «Материалы к истории Украины» в заголовке стояло « Лист брацлавскої шляхти королю Стефану Баторію про те, щоб укази писалися їм не польскою мовою, а українською», а в оригинале текста ниже было написано « просимо… руским писмом выдавати ». В общем, слово «Русь» заменялось на «Украину» везде, где только возможно. Возник новый перекос исторической правды — но уже в другую сторону.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу