«Веселое братство». — Папа Урбан IV учредил рыцарский орден братства святой Марии. Это братство вело жизнь разгульную, и народ в насмешку назвал его «веселым братством».
Я — Каталано, он же Лодеринго… — В 1226 г. были избраны в подесты Флоренции из ордена «веселого братства» два рыцаря — Каталоне Каталано и Лодеринго де Андоло. Первый был гибеллином, второй гвельфом. Некоторое время их правление было благодетельно, но скоро предались они гвельфам и сожгли в одной из частей города, называвшейся Гардинго, дворец гибеллина Уберти.
Хелидры, амфисбены и якули — названия баснословных змей, о которых упоминают Лукан и другие древние писатели.
Гелиотроп — по мнению древних — драгоценный камень, с помощью которого можно было стать невидимым. Боккаччо упоминает об этом свойстве гелиотропа в одной из сказок «Декамерона».
Амми — эфиопский тмин.
Нард — ароматическое растение, известное под названием andropogon nardus.
Мирра — смолистый древесный душистый сок.
Ванни Фуччи — побочный сын знатного пистойца Фуччи деи Ладзари, похитил священные сосуды и драгоценности из собора Пистойи и скрыл их у друга своего нотариуса Ванни делла Мона, но, устрашенный розысками, предал своего друга, который был повешен.
Тот, кто с фивских стен упал… — Капаней, один из царей фивских, о котором упоминается в песне XIV «Ада».
Каккус — центавр, был известен воровством. Он был убит Геркулесом.
Чианфа — знаменитый флорентийский разбойник.
Сабелла и Назидий — воины, о которых упоминает Лукан в IX песне «Фарсалии». Оба они были укушены змеями в Ливии, и, по словам Лукана, Сабелла немедленно превратился в пепел, а Назидий так распух, что невозможно было различить его членов.
Буозо де Абати, Пуччио Шианкато и Франческо Гверчио Кавальканте — флорентийские разбойники. За смерть Кавальканте родные и свойственники его выжгли городок Гавиллу и перерезали всех жителей.
Прато — небольшой замок близ Флоренции. Жители его, укрыв одного убийцу, навлекли на себя пеню в десять тысяч флоринов, за что проклинали Флоренцию, желая ей всевозможных бедствий. Желание это сбылось: в 1304 г. мост через Арно обрушился с толпой народа; в том же году пожар совершенно опустошил Флоренцию: сгорело 1700 дворов; наконец, распри Белых и Черных не раз нарушали спокойствие города.
Как тот пророк, которого в Вефиле / Медведицы лесные защитили… — Данте говорит о пророке Елисее, который, входя в Вефиль, был оскорблен ругательством отроков, за что последних растерзали две медведицы. (Кн. Царств II, 2. В той же главе упоминается о вознесении святого Илии на Небо в присутствии пророка Елисея.)
Сам Диомед и вместе с ним — Улисс… — Улисс и Диомед, как известно, участвовали в осаде Трои и были главными виновниками обмана, с помощью которого долго не сдававшаяся Троя после десятилетней гибельной осады наконец была взята.
Медный бык — изобретателем медного быка был Перилл Афинянин; по приказанию сицилийского тирана Фалариса, изобретатель был первою жертвою изобретенного им рода казни.
И раздались слова, / В которых скорбь и горе выражалось… — Грешник, говорящий из середины пламенного светильника — граф Гвидо де Монтефельтро.
Орел Поленты — фамилия Полента владела городами Равенною и Червией, в их гербе был орел.
Зеленые лапы — здесь говорится о городе Форли, который долго сопротивлялся войску, посланному папой Мартином IV и состоявшему преимущественно из французов. Войско это было разбито графом де Монтефельтро — тем самым, которому Данте сообщает новости о мире. Форли принадлежал фамилии Орделаффи, в гербе которой был зеленый лев.
Веррукио — отец и сын, Малатеста и Малетестино, прозванные псами за жестокость, с которой они правили городом Римини.
Монтаньо Парчитати — один из вождей гибеллинских, был убит Малатестой.
«Лев в поле белом». — Близ реки Ламоне стоит город Фаэца; на реке Сантерно — город Имола. Над ними властвовал Макинардо Пагани — то гвельф, то гибеллин, смотря по обстоятельствам. В его гербе был всегда лев на серебряном поле.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу